Two for the Money
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
Mada je predivnog pozitivnog duha i
obožavaæeš raditi za njega.

:16:05
Ali je opsednut medijima.
Ako na kraju ostane anoniman, on odlazi.

:16:08
Mora. Isto tako mora da bude veoma
pažIjiv kad je njegov život u pitanju.

:16:12
U veæini sluèajeva Valter je brilijantan,
ali može biti i problematièan,

:16:14
a ja ne mogu. Zato, pre nego
zaposli nekoga, pošalje ga meni.

:16:17
Znaèi, ovo je moj intervju.
- Da. - Kako sam se pokazao?

:16:21
Izuzev onog sa klaðenjem u prošlosti,
rekla bih savršeno. Èestitam.

:16:33
Ovo je prvi sprat i sav je tvoj.
:16:37
Imaš televizor i satelitsku.
:16:43
Imaš džakuzi velièine deèijeg bazena.
:16:47
Znaš šta je ovo. Meni lièi na tegove.
To, mala.

:16:53
Staviæu tvoj primerak ovde.
Na tvoj sto.

:16:59
Ovo je slatko.
:17:00
Stolica za muškarca.
O tome prièam.

:17:05
Dobro, hoæu da poèneš sa 900 brojeva,
kao u Vegasu.

:17:09
Odabiraš, snimaš svaki dan
od ponedeljka do petka -

:17:12
jednom dnevno, a vikendom
pet puta dnevno.

:17:16
Svaki poziv vredi 25 dolara
:17:19
A mi ih imamo oko 30-tak
sedmièno, to je ništa.

:17:22
Trebalo bi to utrostruèiti.
A pre no proèitaš kopiju tvog teksta,

:17:26
moram ti nešto reæi.
:17:29
Ubjeðivanje ti je loše, bez uvrede,
:17:31
ali imaš potencijal, zato moramo
naæi naèin kako da te izvuèemo.

:17:35
Da me izvuèete?
Da.

:17:37
Poèeæemo tako što æemo
ti dati novo ime.

:17:40
Džon Entoni, upravo
mi pade na pamet.

:17:44
Džon Entoni,
èovek od milion dolara.

:17:47
Šta fali Brendon Lejnu?
:17:49
Ništa ne fali Brendonu Lejnu, osim što
još uvek živi sa svojom mamicom.

:17:53
Džon Entoni živi slobodno.
:17:55
Ne gleda unatrag. Na direktnoj je liniji
sa Bogom i sa neverovatnih...

:17:59
25 dolara po pozivu neæe dopustiti
da ga svet prestane slušati.


prev.
next.