Where the Truth Lies
prev.
play.
mark.
next.

1:25:02
ali se sjeæam da sam
se osjeæao bezvrijedno.

1:25:07
Svi su mislili da su moje suze
bile zbog nje,

1:25:08
bila je to divna slika za novine
narednog dana.

1:25:15
G. Moris æe vas sada primiti.
1:25:40
Oèekivao sam da æu te vidjeti
na Vinsovoj sahrani.

1:25:44
Pomalo bezosjeæajno sa tvoje strane
da se ne pojaviš,

1:25:47
zar ne misliš tako, Keren?
Imajuæi na umu da si vjerovatno ti ta koja

1:25:54
ga je navela na to.
- Neæu odgovoriti na to.

1:26:01
Pa nemoj.
Zato odjebi iz moje kancelarije.

1:26:04
Leni, imam materijal
sa intervjua sa Vinsom

1:26:07
sve o vama još od trenutka
kad ste se upoznali.

1:26:10
Bilo bi dobro kad bi ta topla i duhovita
1:26:14
Vinsova strana bila objavljena.
A šta ti, do ðavola, znaš

1:26:16
o Vinsovoj toploj i duhovitoj strani?
1:26:21
Šta je sam toplom i duhovitom
èinjenicom da se ubio?

1:26:23
Zašto bi uradio to?
Ne znam.

1:26:28
To je odgovor za tebe i sve
druge koji budu pitali.

1:26:34
Ne znam.
Ali, znaš, zar ne, Leni?

1:26:36
Šta god da znam, srce,
napisaæu u svojoj knjizi.

1:26:41
Osim što nikad neæeš završiti
svoju knjigu. Ne moraš.

1:26:47
Osoba kojoj je tvoja knjiga
bila potrebna je mrtva.

1:26:51
Ti si uvijek pisao materijal za nastupe.
Svaka rijeè je bila vježbana

1:26:54
Knjiga je bila priruènik, upustva
kako bi Vins dobio svaki detalj

1:26:58
zvaniène prièe. Dvije ekstra ženske
sa kojima je spavao te noæi.


prev.
next.