Yours, Mine and Ours
Преглед.
за.
за.
следващата.

:52:06
Г- жа Мънят не е толкова лоша.
- Няма да станеш по-млад.

:52:10
Ще ни оставиш ли на саме?
- Добре.

:52:15
Съжалявам за случилото се.
- Аз също.

:52:21
Как мина съвещанието ти?
Споменаха ли ти за повишение?

:52:26
Не. Това е...
:52:28
просто една невъзможна мечта.
- Така ли?

:52:31
Няма да се отървеш
от мен толкова лесно.

:52:33
Как мина денят ти?
- Ами...

:52:36
Станах...
:52:39
Сключих страхотна сделка
с "Сакс авеню".

:52:42
Не може да бъде!
- Може!

:52:44
Това е страхотна новина! Браво!
:52:48
Гордея се с теб!
- Нямах търпение да ти кажа.

:52:52
Страхотна новина.
Как мога да ти помогна?

:52:54
Какво да направя за да ти помогна?
- Всичко е готово.

:52:57
Трябва ли ти помощ за
наредбата на ателието?

:52:59
Не. Ателието е наредено.
:53:02
Разбира се. Да.
:53:05
Все ще измисля нещо.
:53:09
Деца! Слушайте!
:53:12
Майка ви ще бъде много заета
през следващите няколко дни

:53:16
и искам всички да се
държите възможно най-добре.

:53:19
Това е заповед.
- Винаги се държим така, сър.

:53:25
Деца, върнете се!
:53:27
Не съм ви измила!
- Май ще се наложи да почистим.

:53:32
Да. Погрижете се.
:53:36
Чистене, а?
Знам точно от къде да започнем.

:53:41
По светове. По неизличими петна.
:53:45
Бели дрехи. Чорапи.
:53:52
Майкъл, това ти ли го носиш?
- Млъкни!

:53:57
Тези са мои!

Преглед.
следващата.