A Night at the Opera
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
U redu, pristajemo.
- U redu.

:15:04
Evo ga ugovor.
:15:05
Samo napiši njegovo ime gore,
a ti se potpiši dolje.

:15:09
To ne treba da èitaš,
to je duplikat.

:15:12
Da. To je duplikat.
:15:16
Duplikati?
- Rekao sam veæ da su duplikati.

:15:20
Znaš li ti uopæe što su duplikati (blizanci)?
- Naravno, onih petoro iz Kanade.

:15:26
Ne znam baš. Nisam
bio tamo godinama.

:15:31
Ajde, proèitaj.
:15:34
Što kaže?
- Pa, proèitaj.

:15:38
Ti proèitaj.
- U redu, proèitat æu ti.

:15:43
Èuješ li?
- Ništa ne èujem.

:15:46
Što? Rekao si nešto?
- Ništa vrijedno slušanja.

:15:50
Zato ništa nisam ni èuo.
:15:52
Zato ništa nisam ni rekao.
:16:01
Znaš li da èitaš?
- Znam da èitam, ali ne vidim.

:16:06
Izgleda da mi nije nešto u fokusu.
:16:11
Da su mi samo ruke duže,
mogao bi proèitati.

:16:14
Da nemaš možda neko
babunèe u džepu?

:16:17
Evo. Sad mogu.
:16:20
Obrati pažnju na prvu toèku ugovora
jer je najvažnija.

:16:25
Kaže: "Prva stavka prvog dijela
je u ugovoru poznata kao

:16:29
stavka prvog dijela."
:16:31
Kako ti se èini?
Prilièno jasno reèno, zar ne?

:16:33
Ne, nije dobro.
:16:35
Što mu fali?
- Pojima nemam. Èuti opet?

:16:40
"Prva stavka prvog dijela je
u ugovoru poznata kao

:16:43
stavka prvog dijela."
:16:46
Sada zvuèi bolji.
:16:49
Prirasta ti za srce.
Hoæeš èuti još jednom?

:16:51
Samo prvi dio.
:16:53
Što? "Stavka prvog dijela..."
:16:55
Ne. Prvi dio "prve stavke
prvog dijela".


prev.
next.