Reap the Wild Wind
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:05:01
Pospìšte si, kapitáne Phile,
jinak nás Cutler zase pøedbìhne.

:05:05
- Budu tam. Pøiprav se.
- Skoète pro šéfku. Budeme pøipraveni.

:05:08
- Neví nìkdo, kde uvízla?
- V téhle bouøi dlouho nevydrží!

:05:11
Muži z Claiborne, naloïte se!
:05:14
- Která loï ztroskotala?
- Nevím. Za chvilku bude po ní.

:05:18
- Na jakém útesu?
- Posádko Claiborne, èiòte se!

:05:21
Buï opatrný, tati. A pøines mi kousek
èerného hedvábí na nedìlní šaty.

:05:30
Ahoj, Loxi!
:05:37
Loxi Claibornová! Hybaj z toho balkonu.
:05:40
Sfoukne tì to dolù, sestøenko.
:05:46
Vidíš ji, Loxi?
:05:48
Je na Sambo Key a žene ji silný vítr!
:05:51
Co je to za loï?
:05:52
Vypadá to na Jubilee
od spoleènosti Devereaux.

:05:56
Dostává pìknì zabrat.
:05:59
Jubilee! Ta veze pìknì drahý náklad.
Pojï, dìvèe.

:06:03
- Mnì jde o posádku.
- O posádku?

:06:06
Èert ji vem!
Zachraòováním posádky nezbohatneme.

:06:10
- Loxi, ty k tomu vraku nepùjdeš!
- Prokrista! Nech mì.

:06:15
Pøines mi krinolínovou sukni, Drusillo.
:06:17
- Loxi, jednou provždy...
- Nikam pøece nejdu!

:06:21
Maum Marie, pomoz mi s výstrojí.
:06:23
Sleèno Loxi, víte, že se vaší máti nelíbí,
:06:27
že chodíte k tìm vrakùm.
:06:30
Snažím se z ní vychovat dámu,
ale už jsem z toho utahaná.

:06:35
- Pøines mi gumáky.
- Vaše matka øíká...

:06:37
Loxi, zakazuji ti to.
:06:38
Cutlerovi tenhle vrak nedostanou,
o to se postarám.

:06:41
- Jak jim v tom zabráníš?
- Jinak jsme na mizinì.

:06:43
Co o tobì øekne Drusilla
pøíbuzným v Havanì?

:06:46
Když jsme záchranáøi, musíme zachraòovat.
:06:48
Loxi, jsi tak stateèná, že jdeš k tomu vraku.
:06:51
Stateèná? To zrovna! Spíš palièatá.
:06:54
- Kdyby tak byl otec naživu!
- Hoï mi ten klobouk, Drusillo.

:06:57
Kdyby byl otec naživu,
nemìla bych tu živnost na krku já.


náhled.
hledat.