Reap the Wild Wind
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:29:07
Jsou pøekrásné. Jako èluny na vodì, viïte?
:29:09
Ano, opravdu.
:29:12
Steve, moc si s vámi chci
o nìèem promluvit.

:29:15
- Teï mi mluvíte z duše.
- To vìtšinou dìlá Romulus.

:29:19
O Romula mám trochu starost.
:29:21
Od toho veèírku u Mottramové
se úplnì zmìnil.

:29:24
Vždy jsi jen zlodìjíèek
Na palubì Nellie B

:29:29
Pøestaòte, Steve.
:29:31
Je to dùležité.
Týká se to lodi Southern Cross.

:29:34
Mám na srdci nìco dùležitìjšího,
než je Southern Cross.

:29:37
- Ale to je nejmodernìjší loï.
- Já vím. Parní pohon a tak vùbec.

:29:41
Ale na líbánky se nehodí.
:29:46
Líbánky?
:29:49
- Steve, to nemyslíte vážnì.
- Ale ano.

:29:53
Když jste vešla na veèírek u Mottramových,
:29:56
jako by zaèaly vát všechny vìtry Karibiku.
:30:01
V mžiku pøekotily mou bárku.
:30:04
Ale Steve, já...
:30:06
Mým celým životem je Key West.
Tohle je pro mì jiný svìt.

:30:10
Je jen jeden svìt, Loxi. Svìt dvou lidí.
:30:16
Mluvil jsem vèera s vaší tetou.
:30:24
- Pane Tollivere!
- Trable pøijíždìjí koòmo.

:30:34
Pane Tollivere. Promiòte, madam.
:30:36
Èekají na vás v jednací místnosti, pane.
:30:39
Už sem míøí i komodor Devereaux.
:30:42
- Copak se Dr. Jepson zbláznil?
- Ano, pane. Chce, abyste hned pøišel.

:30:46
- Myslela jsem, že je komodor nemocný.
- To je.

:30:49
Ale jak slyšel, že dorazil kapitán Jack Stuart,
:30:51
nedokázal ho Dr. Jepson udržet doma.
:30:56
Steve, nemùžete jen chvilku poèkat,
:30:59
až vám dopovím to o Southern Cross?

náhled.
hledat.