:15:00
Je to skvìlé dìvèe, Philpotte.
:15:06
Steve Tollivere, jste ten nejodpornìjí mu,
jakého znám.
:15:09
Co se dìje? Prodal jsem je pod cenou?
:15:11
Kdo má velet na Southern Cross,
pane Tollivere?
:15:23
- Jak dlouho u to máte?
- Co jsem odjel z Charlestonu.
:15:28
- Ale! A kdy jste mu to chtìl dát?
- V pravý èas.
:15:31
Komodor Devereaux chtìl,
abyste to jmenování dal Jackovi.
:15:34
- Proè jste mu to nedal?
- Mìl jsem dùvody.
:15:37
A já vím jaké. Snííte se k èemukoliv.
:15:39
- Ano?
- Ano.
:15:44
Pro boha ivého!
:15:50
Pojï, Loxi.
:15:52
Zavezu tì domù a pak zajdu za Cutlerem.
:15:55
Ano, pane, ty houby jsou bájeèné.
:16:00
Hezké sny, pøíteli. Mìl jste perný den.
:16:04
Tyhle si vezmu. Mohly by uletìt.
:16:13
Nevím, co se stalo.
Musel jsem plavat skoro míli.
:16:17
Ty pitomèe. Proè ses neutopil?
:16:20
Ti dva umìjí kousat, pane Cutlere.
:16:23
- Právì pøiel Jack Stuart.
- Stuart?
:16:25
Widgeone, zmiz.
:16:36
Kde je Widgeon?
:16:37
Kdo? Ten vá poboèník z Jubilee?
:16:42
Ta voda sem nenaprela.
:16:46
O co vám jde, kapitáne Stuarte?
:16:48
Byl jsem dnes na té lodi,
:16:50
kdy tam Widgeon pøivedl vae mue,
aby provedli únos.
:16:53
Mí mui?
:16:54
Víc dùkazù o tom, kdo potopil Jubilee,
vláda nepotøebuje.
:16:58
Take?
:16:59
U ádných 50% za záchranu zboí, Cutlere,