:17:03
ale vìzeòskou celu, kde se svými pohùnky...
:17:06
budete mít pohodlí.
:17:13
Nemáte dost kuráe,
abyste se mi postavil sám.
:17:16
Nechte nás o samotì.
:17:18
Pøece se s ním nebudete prát sám, Kingu?
:17:20
Zmizte.
:17:27
Najdou tì vyvreného na bøehu.
:17:38
Nevìøil jsem, e si troufnete.
:17:40
U dlouho hledám pøesnì takového cvoka,
jako jste vy.
:17:48
Budete jich potøebovat víc.
:17:51
Pìt vaich poskokù skonèilo
na velrybáøské lodi místo Tollivera.
:17:57
On je prodal?
:18:00
Myslí mu to, to se musí nechat.
:18:06
Zatímco jiným to moc nezapaluje.
:18:08
Co je? Nemáte nového éfa v lásce?
:18:11
éfa? Tolliver nikdy
éfem Devereaux nebude.
:18:15
Mám v kapse jmenování kapitánem
na Southern Cross.
:18:18
Vánì? Já mám v kapse nìco jiného.
:18:22
Právì pøiplula alupa
s potou z Charlestonu.
:18:24
- Tohle jsem si odtamtud odnesl.
- Na drby nejsem zvìdavý.
:18:28
Dokud velím lodi pod vlajkou
komodora Devereaux, zodpovídám se jemu.
:18:33
Tak to se zodpovídáte nebotíkovi.
:18:36
Komodor Devereaux je mrtvý.
:18:40
Nalijte si.
:18:42
- Lete.
- Pøeètìte si to sám.
:18:46
Novým øeditelem Devereaux and Company
je Steve Tolliver.
:18:49
Take se zodpovídáte jemu,
tedy pokud vás jetì nechá vyplout.
:18:52
A to on nenechá.
:18:54
Na palubì jste stál naposledy.
:18:58
Ale to víte sám nejlíp.