In a Lonely Place
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:41:01
Sim.
Deixa-me só acabar esta página.

:41:05
És um imprestável presunçoso.
E nao te amo.

:41:10
-É o teu dinheiro que quero.
-Desliga o rádio.

:41:14
-O génio vai para a cama.
-Nao! Deixa-me terminar esta cena.

:41:18
Se ele a tivesse conhecido
há 1 0 anos, eu nao teria úlceras.

:41:22
Qual é o meu nome próprio?
:41:25
-Olá.
-Cumprimenta o nosso convidado.

:41:29
Olá, Mel.
:41:31
Que fazes a pé?
Podemos beber um café?

:41:34
-Nao, vais para a cama.
-Nao está escuro lá fora.

:41:37
Porque é o dia seguinte. Hoje.
Desde ontem que nao dormes.

:41:42
Se o Brody visse, ficaria encantado.
:41:45
Temos muitas páginas para ele.
:41:48
Vá lá, vais para a cama.
:41:50
Se nao me deixas em paz,
corro contigo a pontapé.

:41:53
Vou voltar a Chicago
e ser uma menina Fuller Brush.

:41:57
Eram doidos por mim
no Near North Side.

:42:00
Vais quando eu te disser.
Lembra-te disso.

:42:03
-Vou tentar.
-Ele tem razao.

:42:06
Nao pode ir.
Nao podia fazer-nos isso.

:42:08
Baixem a ponte, abram os portoes!
Está aqui Charles Waterman!

:42:13
-Deve ser quinta-feira.
-Declama poesia e pede dinheiro!

:42:18
-O melhor para beber brandy.
-Pronto a homenagear um imortal!

:42:22
Formosa princesa, nobres príncipes,
saudaçoes de um humilde camponìs.

:42:28
Bem-vindo, tespiano.
:42:30
Lá caiu outra vez.
Nunca se lembra do degrau.

:42:35
-De pé, tespiano.
-Mais fácil dizer que fazer.

:42:38
Chegou em má hora.
Estávamos a pôr o Dix na cama.

:42:42
Conceda-me a honra
de prepará-lo para o repouso.

:42:45
Para garantir sonhos agradáveis,
vou recitar-lhe.

:42:50
-Nao preferes beber um brandy?
-As mais belas palavras do inglìs.

:42:54
Anda, vossa alteza.
:42:57
Quando em desgraça
Face á fortuna e aos olhos dos homens


anterior.
seguinte.