On the Waterfront
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
Când aveam 16 ani a trebuit sã implor
ca sã primesc de lucru într-o bodegã.

:08:05
Nu am ajuns aici degeaba.
:08:07
ªtiu asta, Johnny, o ºtiu.
:08:09
A fost greu sã conving sindicatul ãsta.
:08:12
Am întâlnit o grãmadã de tipi duri.
Mi-au lãsat asta ca ºi amintire.

:08:15
Trebuia sã-ºi þinã gâtul cu mâna ca sã,
rãmânã în viaþã, dar tot se lua de el.

:08:19
ªtiu ce te frãmântã.
:08:22
Am 2.000 de membrii care-ºi plãtesc cotizaþia
ºi asta face 72.000 de dolari pe an, legal.

:08:28
Când fiecare mai dã zilnic un bãnuþ,
doar ca sã fie sigur cã ºi mâine

:08:32
va avea de lucru, imaginaþi-vã...
:08:35
ºi asta neoficial.
:08:37
Avem cea mai grasã afacere din
cel mai bogat port din lume.

:08:40
Din tot ce miºcã ne luãm felia.
:08:42
De ce n-am face-o?
Dacã putem, înseamnã cã ni se cuvine.

:08:46
Doar nu crezi cã o sã dau cu
piciorul la aºa o afacere?

:08:50
Dupã ce cã am transpirat ºi am
vãrsat sânge ca sã o am, n-o voi pierde

:08:54
din cauza idiotului de Boyle, care credea
cã poate ciripi la Comisia de Crime.

:09:04
Ce crezi?
:09:08
Johnny, cred numai cã
ar fi trebuit sã-mi spuneþi.

:09:11
Am numãrat 2.623.
:09:13
Lipsesc 50 de dolari.
:09:21
Dã-mi-i.
:09:23
-Probabil i-am numãrat greºit.
-Dã-mi-i!

:09:33
Ai venit de la Green Point. Te întorci acolo.
Nu mai lucrezi aici.

:09:44
Uite, bãiete, o bancnotã de 50.
Du-te ºi ia-þi o companie.

:09:47
Nu trebuie, Johnny, mulþumesc.
:09:48
Un cadou de la unchiul Johnny.
:09:51
Mac, mâine când alegi oamenii,
îl iei pe Terry primul.

:09:56
Primul. În fiecare zi.
:09:59
E o treabã uºoarã
sã cari saci de cafea.


prev.
next.