On the Waterfront
prev.
play.
mark.
next.

:49:02
În sfârºit un vas irlandez.
:49:04
ªi încãrcat cu acest whisky fin.
:49:08
Vezi, Kayo,
Domnul are grijã de noi tot timpul.

:49:11
-Aºa este.
-Haide, Kayo, ridicã-l.

:49:13
Haide, ridicaþi-l.
Plecaþi de acolo!

:49:18
Sã nu ºterpeliþi nimic!
:49:20
ªtiþi ce face ºeful cu hoþii.
:49:23
Bine, bine.
:49:25
Iatã avantejele unui om mic
într-o hainã mare.

:49:34
-Hai sã vorbim o clipã.
-De ce ai venit aici?

:49:37
Sã ne supraveghezi, ca sã nu fure nimeni
din preþioasa încãrcãturã a d-lui Friendly?

:49:40
-Vreau doar sã vorbesc cu tine.
-Lasã-mã în pace.

:49:43
Haide. Luaþi-l. Ridicaþi-l.
:49:59
Kayo, eºti o distilerie ambulantã.
:50:09
Ai grijã!
:50:12
Chemaþi un medic!
:50:14
N-are nevoie de un medic,
are nevoie de un preot.

:50:32
Am coborât aici
ca sã mã þin de o promisiune.

:50:35
I-am promis lui Kayo
cã dacã se ridicã împotriva mafiei,

:50:37
voi fi alãturi de el...
Pânã la capãt.

:50:41
ªi acum Kayo Dugan e mort.
:50:44
Era unul din aceia care aveau un dar.
:50:47
Acela de a se rãzvrãti.
Dar de data asta l-au omorât.

:50:49
L-au omorât,
doar dacã n-a fost un accident...

:50:52
cum spune Big Mac.
:50:54
Unii cred cã crucifierea
a avut loc dor pe Drumul Calvarului.

:50:58
Ar trebui sã se trezeascã.

prev.
next.