On the Waterfront
prev.
play.
mark.
next.

:57:11
Aºteaptã o secundã.
:57:13
Nu vreau decât sã vorbim o clipã.
:57:16
Trebuie sã mã asculþi.
:57:18
Eu l-am atras în cursã pe Joey Doyle
când l-au omorât.

:57:29
Hai sã facem o plimbare
ºi sã-mi povesteºti tot.

:57:36
Aici nu mai avem ce face.
Hai.

:57:51
A început cu un favor.
:57:52
-Favor... Pe cine vreau sã pãcãlesc?
-Nu þi-au dat de ales.

:57:55
Crede-mã cã am crezut cã vor doar
:57:58
sã-l sperie un pic.
Nu m-am gândit cã va fi asasinat.

:58:01
Am încercat sã-i spun
lui Edie seara trecutã.

:58:03
Am încercat, am vrut sã-i spun.
:58:05
Ea e singurul lucru bun
care mi s-a întâmplat vreodatã.

:58:09
ªi ce ai de gând sã faci?
:58:11
Adicã? Dacã sã-i spun?
:58:13
Da, sã-i spui.
Ei, Comisiei. Ai o citaþie.

:58:16
ªtiu cã ai primit o citaþie.
:58:17
Nu ºtiu.
:58:19
E ca ºi cum ai cãra un munte în spate.
:58:22
Întrebarea e "cine cui îi scrie".
:58:25
Viaþa mea nu valoreazã nici doi bani.
:58:27
ªi cât valoreazã sufletul tãu
dacã nu o faci?

:58:31
O sã-mi cearã sã-mi torn propriul frate.
:58:35
Johnny Friendly mã lua
la meciuri când eram copil.

:58:38
Meciuri? Mi se rupe inima.
:58:40
Nu-mi pasã nici dacã þi-ar fi
dat un abonament pe viaþã.

:58:44
Deci ai un frate.
Sã-þi spun ceva:

:58:47
Ai ºi alþi fraþi
care sunt la strâmtoare...

:58:49
pentru cã Johnny merge la meciuri.
:58:53
Meciuri...
:58:54
Ascultã, dacã aº fi în locul tãu,
aº merge chiar...

:58:59
Las-o baltã.

prev.
next.