1:09:01
Hej, ti! Vili!
1:09:04
Naredio sam ti da ide u pozadinu.
ta radi ovde?
1:09:07
Pa, sredili su mi ruku, gospodine.
1:09:09
Dali su mi injekciju.
Èak ni ne boli mnogo.
1:09:13
Pa, gospodine, krenuo sam nizbrdo
i, doðavola...
1:09:15
reio sam da nas oni utaæi
neæe izgurati.
1:09:18
Pa sam se okrenuo
i ponovo vratio gore.
1:09:21
ta ti misli ko si,
Odi Marfi?
1:09:24
Ponovo se okreni.
Ne vredi nam nita ovde gore s jednom rukom.
1:09:49
Sluajte sada. Prvi dnevni izvetaj
iz Penmunðoma.
1:09:54
Vreme vedro
ali je atmosfera olujna.
1:09:57
Izvetaj o rtvama: vai amerièki
pregovaraèi su upravo polomili tri olovke...
1:10:02
u otroj borbi za Pork Èop brdo.
1:10:05
A koliko vas kota?
1:10:09
Jo se igraju, gospodine.
1:10:11
Poruènièe, izgleda da je ona poruka
upalila.
1:10:14
Momci iz Dord èete ne idu nikuda.
1:10:20
Èuo sam pucanj. Mislio sam
da mi je glava otila. Poruènik Klemons?
1:10:24
Poruènièe, odakle ste?
- Ja sam iz divizije.
1:10:27
Divizije?
Neko je video svetlo.
1:10:29
Ja sam pomoænik oficira za
javno informisanje.
1:10:31
Doao sam da uradim par fotografija.
- Fotografija èega?
1:10:35
Fotografija uspene amerièke akcije.
1:10:39
Èega?
1:10:40
Naravno, nije ih bilo mnogo u
poslednje vreme...
1:10:44
i ljudima u domovini je potrebno
malo ohrabrenja.
1:10:46
Ne elimo da vam smetamo. Samo nam dajte
kratko obavetenje da znamo kuda da idemo.
1:10:59
Pa, volte, ima li ikakvu ideju
gde bi ovi ljudi mogli da idu?