The Guns of Navarone
Преглед.
за.
за.
следващата.

:08:01
първо,
:08:03
имате онази стара крепост на
върха на проклетата скала.

:08:06
След това надвисналата
проклета скала.

:08:09
Не можете да видите
пещерата, камо ли оръдията.

:08:13
Пък така или иначе, нямаме
бомба, достатъчно голяма,

:08:17
за да пръсне проклетата скала.
:08:20
И това е проклетата истина, сър.
:08:24
Знам как да ударя оръдията.
:08:26
Да?
:08:28
Да, сър.
:08:29
Напълваш самолета с ТNТ
:08:32
и след това самоубийствено
връхлиташ право в пещерата.

:08:37
Има само един проблем, сър.
:08:39
Да се намери пилот за самолета.
:08:44
Разбирам. Може би вие самият
бихте помислили.

:08:50
Благодаря, на водача
и на всички вас.

:08:53
Знам, че направихте, каквото можахте,
никой не би могъл повече.

:08:57
И съжалявам.
:09:06
Вероятно допускате, че съм човекът,
когото ще изхвърлят от 10,000 фута.

:09:11
Не мога да кажа, че ги виня.
:09:13
От самото начало знаех, че е
безнадеждно, но трябваше да се опита.

:09:16
Така или иначе, нали затова
ви изтеглиха от Крит.

:09:25
И не губете това!
:09:27
Да, сър.
:09:28
Времето ни притиска.
Да вървим, господа, хайде.

:09:39
КАСАТЕЛРОСО
:09:40
НАВАРОНЕ
:09:44
Някакви въпроси?
-Само един.

:09:47
Защо аз?
:09:50
Трябва ти морски
таксиджия.

:09:54
Други мъже познават тук
морето не по-зле от мен.

:09:56
Да, но вие имате
специални умения.

:09:58
Франклин ще обясни.
Все пак идеята е негова.


Преглед.
следващата.