The Guns of Navarone
Преглед.
за.
за.
следващата.

:20:00
Въпроси?
:20:01
Знам друг път до онова място.
:20:04
Бихте ли услужили с молива си?
:20:10
Смята ли майорът това за възможно?
:20:12
ГОВОРЕТЕ СИ
-Разбирам.

:20:14
Това е мисъл, нали така?
:20:16
Е, нека отново да разгледаме плана
и да видим дали имаме алтернатива.

:20:23
Внимавай!
:20:28
Откога е тук?
-Чух нещо като преди десет минути.

:20:32
Мислех, не съм добре с ушите.
След това отново го чух.

:20:34
Десет минути?
Браун, върви и доведи майор Бейкър.

:20:37
Слушам, сър.
:20:38
Как се казваш?
:20:40
Какво правиш тук?
:20:42
Майорът ти зададе въпрос!
Отговори на майора.

:20:49
Звучи като на кюрдски.
Не разбирам.

:20:51
Ще опитам на гръцки.
:21:01
Превод, моля.
-Той не говори английски.

:21:04
Защо слушаше?
:21:07
Какво правиш на човека?
-Познаваш ли го?

:21:10
Това е Николай, нашият перач.
Той ли е причината да ме безпокоят?

:21:14
Имах труден ден!
:21:15
Работата му включва ли
подслушване на ключалките?

:21:18
Не вярвам.
-Заловихме го да подслушва.

:21:20
Било е просто любопитство.
Той не говори английски.

:21:22
Защо подслушва? И защо
се опита да намушка този човек?

:21:26
Предполагам, че се
е опитал да се защити.

:21:28
В тази част на света носенето
на нож не те прави престъпник.

:21:33
Пусни го.
:21:34
Майор Бейкър, арестувайте този човек
и го изолирайте за цяла седмица.

:21:40
След това ви съветвам да го
разкарате от Кастелросо.

:21:43
Кой, по дяволите, сте вие,
за да ми давате съвети, майоре?

:21:47
Тогава ви моля за услуга.
:21:50
Ще си помисля.
:21:52
Цялата тази испанска драма с
ножове. Казах да го пуснете.

:21:55
Пападимос, имаш ли заглушител?
:21:57
Използвай го. Застреляй перача.

Преглед.
следващата.