The Guns of Navarone
Преглед.
за.
за.
следващата.

:21:01
Превод, моля.
-Той не говори английски.

:21:04
Защо слушаше?
:21:07
Какво правиш на човека?
-Познаваш ли го?

:21:10
Това е Николай, нашият перач.
Той ли е причината да ме безпокоят?

:21:14
Имах труден ден!
:21:15
Работата му включва ли
подслушване на ключалките?

:21:18
Не вярвам.
-Заловихме го да подслушва.

:21:20
Било е просто любопитство.
Той не говори английски.

:21:22
Защо подслушва? И защо
се опита да намушка този човек?

:21:26
Предполагам, че се
е опитал да се защити.

:21:28
В тази част на света носенето
на нож не те прави престъпник.

:21:33
Пусни го.
:21:34
Майор Бейкър, арестувайте този човек
и го изолирайте за цяла седмица.

:21:40
След това ви съветвам да го
разкарате от Кастелросо.

:21:43
Кой, по дяволите, сте вие,
за да ми давате съвети, майоре?

:21:47
Тогава ви моля за услуга.
:21:50
Ще си помисля.
:21:52
Цялата тази испанска драма с
ножове. Казах да го пуснете.

:21:55
Пападимос, имаш ли заглушител?
:21:57
Използвай го. Застреляй перача.
:22:00
Побъркал ли си се?
:22:01
И ако майорът ти се изпречи,
застреляй и него.

:22:04
Това е заповед.
:22:14
Капитане, той е луд!
Нима ще допуснете да направи това?

:22:18
Не мога да го спра, той е шеф.
Пък и аз съм съгласен с него.

:22:21
Разбира се, не трябва да
застрелва теб.

:22:23
Обади ли се в щаба ни, ще се озовеш
на кораб на път за вкъщи като редник,

:22:31
освен ако не му обещаеш, че ще
правиш точно каквото той казва.

:22:43
Добре.
:22:45
Ако това означава толкова много
за теб, имаш думата ми.

:22:47
Отведете го, сержант!
:22:52
Глупаво театралничене.
:22:55
Имаш право на мнение,
:22:57
но току-що спасих живота ти.

Преглед.
следващата.