Zelig
к.
для.
закладку.
следующее.

:06:00
В амбулансе он извергает
проклятия...

:06:03
с настоящим китайским
акцентом.

:06:05
Его связывают
смирительной рубахой.

:06:09
Когда, через 20 минут,
он выходит из машины...

:06:12
он уже не китаец.
Невероятно, но теперь он кавказец.

:06:17
Изумленные врачи помещают его
в специальную комнату...

:06:20
для исследования.
:06:22
В 7 утра д-р Эйдора Флетчер,
психиатр...

:06:25
делает обычный утренний обход.
:06:29
Когда я впервые услышала
об этом чрезвычайном случае...

:06:32
то не подумала
ничего особенного...

:06:34
но увидев его...
:06:37
я была удивлена.
Потому что приняла его за доктора.

:06:43
У него были очень профессиональные
манеры.

:06:46
Как молодой психиатр...
:06:48
...Эйдора Флетчер зачарована
Леонардом Зелигом.

:06:51
Она убеждает консервативный
штат госпиталя...

:06:55
позволить ей продолжить
исследование новичка.

:06:58
Итак, чем вы занимаетесь?
:07:00
О, я? Я психиатр.
:07:03
Главным образом работаю
с параноидальным бредом.

:07:07
Расскажите мне об этом.
:07:09
Особо рассказывать не о чем.
:07:11
В основном я работаю
на континенте...

:07:13
и опубликовал очень мало
психоаналитических статей.

:07:16
Я работал с Фрейдом и Вьенной.
:07:19
Мы поссорились из-за концепции
зависти к пенису.

:07:22
Фрейд полагал, что это имеет
отношение только к женщинами.

:07:26
Не то, чтобы в этом не было
вообще никакого смысла.

:07:30
Это был конгломерат
околопсихологических разговоров...

:07:33
которые он где-то слышал...
:07:35
или вычитал.
:07:37
Забавно, что он подавал это
очень гладко...

:07:39
и мог быть убедительным...
:07:42
для кого-нибудь,
не знакомого с предметом.

:07:45
Кто же был этот Леонард Зелиг,
производяший везде...

:07:48
такое разное впечатление?
:07:50
Известно только,
что он был сыном...

:07:54
еврейского актера
по имени Моррис Зелиг...

:07:57
чье исполнение роли Пака...
:07:59
в ортодоксальной версии
"Сна в летнюю ночь"...


к.
следующее.