:09:01
А затем, внезапно, перемены,
все более странные.
:09:08
Восхищенная
феноменом Зелига...
:09:11
д-р Флетчер проводит
серию экспериментов...
:09:14
и приглашает скептиков
для наблюдения.
:09:18
Под взглядами докторов, Зелиг
становится безупречным психиатром.
:09:23
Когда приводят
двух французов...
:09:27
Зелиг перенимает их манеры
и говорит на сносном французском.
:09:31
В компании китайцев...
:09:34
он развивает у себя
азиатские черты лица.
:09:37
Известие попадает в прессу...
:09:41
и публика, жаждущая
острых ощущений и новинок...
:09:44
немедленно очарована.
:09:49
Шум столь велик...
:09:51
что д-р Аллан Синделл
вынужден выступить с заявлением.
:09:55
Мы начали осознавать
важность...
:09:58
того, что может быть научным
медицинским феноменом века...
:10:01
а возможно, и всех времен.
:10:03
Ежедневно прессу облетают
свежие истории...
:10:06
о Зелиге
и его загадочном заболевании.
:10:09
Хотя доктора утверждают,
что держат ситуацию в руках...
:10:13
ни один не соглашается
с диагнозом остальных.
:10:16
Я уверждаю,
что дело в железах...
:10:19
и хотя доказательств
мисфункии не существует...
:10:21
будущие тесты выявят
проблемы в секреции.
:10:25
Он подцепил это из-за пристрастия
к мексиканской кухне.
:10:28
Это явление
неврологического происхождения.
:10:31
Этот пациент страдает
от опухоли мозга...
:10:34
и я не буду удивлен, если
через несколько недель он умрет.
:10:39
Нам не удалось
обнаружить опухоль...
:10:43
но мы все еше ищем.
:10:45
По иронии,
через две недели...
:10:49
д-р Бирский сам
умирает от опухоли мозга.
:10:53
Леонард Зелиг
в полном порядке.
:10:55
Через недели
опытов и размышлений...
:10:59
Эйдора Флетчер
начинает чувствовать...