:44:00
- Напълно.
- Става.
:44:02
Джийн, виж дали можеш да намериш
номера на Харли Макмастърс.
:44:05
И донеси нещо за ядене.
Как ви звучи китайска кухня?
:44:08
Г-н Давънпорт, ние разбираме, че искате
да назначите някои от Вашите хора...
:44:12
на средни управленчески постове тук,
в Пемроуз.
:44:18
Естествено.
:44:20
Честно казано, това което ни тревожи
са висшите мениджърски постове.
:44:27
- Повечето ще трябва да се съкратят.
- Ужас.
:44:32
Разбирам.
:44:35
Но част от тях...
:44:39
които толкова ни помогнаха...
:44:43
като например Вие самите, разбира се...
:44:46
ще останат докато искат.
:44:49
Е, тогава не виждам никакви пречки...
:44:51
пред незабавното сливане
на двете компании.
:44:54
Тук ли е? Тук е. Чудесно!
Извинявайте, че закъсняхме.
:44:57
- Изкарайте ги оттук.
- Съжалявам. Забранено е за външни лица.
:45:01
- Трябва да ви помоля да напуснете.
- Подръж това, а? Много благодаря.
:45:07
- Обадете се на охраната.
- Успокой се, Хауърд. Слушай.
:45:09
От името на персонала
в пощенския отдел...
:45:11
момичетата в секрретарията и
жените-директорки тук в Пемроуз...
:45:15
искаме да дадем благословията
си на това сливане.
:45:17
- Кои по дяволите са тези хора?
- Това Дон ли е? Дони!
:45:20
Как сте? Имате ли нещо против, ако стоя
прав? Като се разхождам мисля по-добре.
:45:24
Трябва да ти кажа, Дон...
:45:26
отначало идеята за сливането
ме поуплаши...
:45:28
също като дългоопашата котка
в стая пълна със столове-люлки.
:45:31
Но след това разбрах, че няма страшно.
:45:33
Комбинацията от нашите продукти и
вашия капацитет за доставки...
:45:37
биха могли да изстрелят
Пемроуз на върха.
:45:40
Много се радвам, че одобрявате...
:45:43
който и да сте вие.
:45:45
А сега, ако се махнете оттук
ще довършим започнатото.
:45:47
Не мога да ти направя
тази услуга, Дон.
:45:50
Разбираш ли, проблемът
тук е в мениджмента.
:45:53
Нещата не вървяха, когато Хауърд
беше начело на компанията.
:45:55
- А сега и с теб трябва да се разправяме.
- Изкарайте ги оттук,веднага.