Crimes and Misdemeanors
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:16:02
¿Nunca dijo nada que pueda ser
relevante al caso?

1:16:07
¿Vida personal? ¿Amigos?
1:16:08
La verdad que no.
1:16:10
¿Cómo es que vino a verlo?
1:16:14
Realmente no me acuerdo.
1:16:17
- Posiblemente otro paciente.
- ¿Me puede dar el nombre?

1:16:20
Fue hace tiempo y veo
a tantos pacientes.

1:16:23
¿Quizá lo tenga en su archivo?
1:16:25
No. Realmente lo dudo.
1:16:29
Siento haberle tomado
su tiempo.

1:16:32
Está bien.
1:16:33
Si recuerda algo que pueda
ayudar, por favor llámeme.

1:16:36
- Claro.
- Gracias.

1:16:39
Un placer.
1:16:49
Por Dios, te está dando
un ataque.

1:16:51
La policía sabe que me llamó.
1:16:53
Mentí, pero se dieron cuenta.
No puedo más con esto.

1:16:57
Tranquilízate
o estropearás todo.

1:16:59
Lo hice. Es irrevocable
y ahora debo pagar.

1:17:02
Tuve que contenerme para
no confesarle a la policía.

1:17:05
Escúchame, estoy metido también.
1:17:07
Te ayudé y no quiero
ir a la cárcel por eso.

1:17:10
Se te ocurre confesar y no te
importa arrastrarme contigo...

1:17:14
...pero no dejaré
que eso suceda.

1:17:16
¿Me estás amenazando?
1:17:18
Tranquilízate y sé un hombre.
1:17:20
- ¿ También me vas a hacer matar?
- No digas tonterías.

1:17:23
¿Qué quisiste decir con eso?
1:17:25
Eres mi hermano
y me ayudaste en el pasado.

1:17:28
Te hice un favor cuando
lo necesitaste.

1:17:30
Ahora quieres confesar.
1:17:32
Debiste haberle confesado
a Miriam sobre tu amante.

1:17:34
No sobre esto.
Es un asesinato.

1:17:37
Tú pagaste y yo lo diseñé.
1:17:39
Se terminó, así que olvídate.
1:17:41
Un pecado conduce
a otro pecado mayor.

1:17:44
Ahora suenas como papá.
1:17:45
Adulterio, fornicación,
mentiras, asesinatos.

1:17:49
- ¿Quieres callarte?
- ¿O tus amigos me callarán?

1:17:52
Una llamada, como oprimir
un botón, ¿verdad?


anterior.
siguiente.