Crimes and Misdemeanors
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

1:21:01
Pour te citer précisément,
1:21:03
"...étouffent la sagesse
d'une grande démocratie".

1:21:05
Tu es congédié, Cliff!
1:21:06
Sors d'ici! Vas-t'en.
1:21:08
Merci! Au revoir.
1:21:10
Si ça plie, c'est drôle.
1:21:12
Si ça casse, ça ne I'est pas.
1:21:15
Allons.
1:21:16
Ne sois pas découragé.
Tu as ta propre vision.

1:21:19
Pourquoi était-il si furieux?
1:21:21
On dirait que personne n'a
jamais été comparé à Mussolini.

1:21:23
Je ne pensais pas que tu
monterais le film comme ça.

1:21:26
J'aurais pu te dire
il y a plusieurs mois,

1:21:27
qu'ils ne s'en serviraient pas.
1:21:28
Ils veulent le présenter
de façon positive.

1:21:30
Ils I'admirent.
1:21:31
Il va se présenter
comme un saint.

1:21:34
Wendy a raison.
1:21:35
Je suis jaloux de lui, avec
ses limousines et son argent,

1:21:38
ses femmes.
1:21:39
Tu as ton propre style.
1:21:41
Ecoute, épouse-moi.
Je suis sérieux.

1:21:43
C'est la seule chose qui
me plairait.

1:21:45
Je suis fou de toi.
1:21:46
Tu es célibataire.
1:21:47
Mon mariage ne va pas durer.
1:21:49
Je dois te parler.
1:21:50
Est-ce qu'on peut s'asseoir?
1:21:53
Je ne plaisante pas.
1:21:54
Je suis très épris de toi.
1:21:56
Je déménage.
1:22:00
Que veux-tu dire?
1:22:02
J'ai I'occasion de produire
deux émissions à Londres,

1:22:06
et tu sais, je n'ai
pas pu dire non.

1:22:11
Tu pars pour combien de temps?
1:22:13
Probablement 3 ou 4 mois.
1:22:15
3 ou 4 mois?
1:22:19
Tu plaisantes?
1:22:21
Que c'est décevant.
1:22:23
Mais, sais-tu, je crois
que c'est une bonne chose,

1:22:26
Ça me donnera une meilleure
perspective.

1:22:30
Environ 3,000 milles
pour être exact.

1:22:33
Quand pars-tu?
1:22:34
Dans environ 10 jours.
1:22:44
Mon Dieu, tu vas me manquer.
1:22:46
Je ne sais pas quoi dire.
1:22:49
Je ne vais pas te voir pendant
trois ou quatre mois?

1:22:51
J'ai I'impression d'avoir été
condamné à la prison.


aperçu.
suivant.