Tremors
prev.
play.
mark.
next.

:44:00
Nu înþelegi, Nestor.
Vin de sub pamant si te prind.

:44:04
Ei simt si cele mai slabe vibraþii
prin pamant.

:44:06
Chiar si paºii.
Aºa vâneazã ei.

:44:09
Hei, deci sa nu facem pamantul
sa vibreze, corect ?

:44:13
Poate ca nu vor veni pana aici.
:44:15
Poate ca ne vor lãsa in pace !
:44:18
- [ Nestor ] Fierãstraie.
Asta vom folosi.
- Hei, trezeºte-te !

:44:22
Acum , uite care-i treaba !
:44:27
Vedeþi,
se îndreaptã chiar spre noi.

:44:30
Uitaþi, l-au prins pe Edgar aici.
Pe bãtrânul Fred l-au inhatat chiar aici.

:44:33
Au pus gheara pe cei doi bieþi fraieri pe drum,
si locul doctorului e chiar aici !

:44:41
Trebuie sa plecam de aici.
:44:47
- Mã duc s-o aduc pe Mindy.
- E in regula. Am vãzut-o
jucându-se pe strada.

:44:51
Asta îmi place... "insfacatori" !
Asta e, insfacatori !

:44:55
Iisuse, Walter.
:44:57
Ne va pãrea rãu
daca nu-le vom da nici un nume.

:45:00
Bine, Val, ai spus sa plecam de aici.
Unde ar trebui sa mergem ?

:45:04
Ei bine, Ronda are o idee.
:45:08
Da. Vedeþi, se miºca uºor prin aluviuni.
:45:14
Mizerie.
Gunoiul ce acoperã întreaga vale.

:45:17
Dar nu se pot deplasa prin piatra.
:45:19
- Deci ar trebui sa ne îndreptam spre munþi.
- Pe urmele jeep-ului.

:45:23
Daca aceºti munþi sunt din granit solid,
acolo vom fi in siguranþa.

:45:25
- Si am putea face un drum
pana la Bixby daca am--
- [ Þipat ]

:45:28
[ Melvin rade ]
Te-am speriat, nu-i aºa ?

:45:33
Neastâmpãratule.
:45:35
Daca n-o termini, o sa te ia naiba
cu tot cu baschetu' tãu.

:45:40
Scuzaþi-mi franceza.
:45:46
Mindy ?
:45:49
Mindy !
:45:51
[ Valentin ] Va dura câteva zile
sa ne întoarcem cu ajutoare.

:45:55
- [ Earl ]
Nestor, nu te vom lãsa singur.

:45:59
[ Melvin tipa ]

prev.
next.