Beauty and the Beast
Преглед.
за.
за.
следващата.

:32:00
Всички мислим така.
- Но аз изгубих баща си...

:32:03
мечтите си, всичко.
:32:05
Горе главата, дете.
Накрая всичко ще се нареди както трябва.

:32:10
Ще видиш.
Ох, чуйте ме...

:32:13
бърборя си тука,
а трябва да се сервира вечерята.

:32:15
Чип?
- Чао!

:32:19
И така, с какво да те облечем за вечеря?
:32:22
О, нека видим какво имам в чекмеджетата си.
:32:24
О, колко неудобно!
:32:28
А, ето!
:32:31
Ще изглеждаш очарователно в тази!
:32:33
Много мило от Ваша страна,
но аз няма да вечерям.

:32:36
Ах, но трябва!
:32:42
Вечерята е сервирана.
:32:47
Защо се бави толкова?
Казах й да слезе долу.

:32:50
Защо още не е тук?
- О, опитайте се да сте търпелив, сър.

:32:54
Момичето загуби баща си
и свободата си в един и същи ден.

:32:57
Господарю, помислихте ли, че може би...
:32:59
това момиче ще е тази,
която ще развали магията?

:33:02
Разбира се!
Не съм глупак.

:33:04
Добре!
Значи, вие се влюбвате в нея...

:33:07
тя се влюбва във вас,
и пуф!

:33:10
Магията е развалена.
До полунощ пак ще бъдем хора.

:33:13
О, не е толкова лесно, Люмиер.
Тези неща отнемат време.

:33:16
Но розата вече започна да увяхва.
:33:18
Ох, няма смисъл.
:33:21
Тя е толкова красива, а аз съм...
Ами вижте ме!

:33:27
О, трябва да й помогнете
да види отвъд всичко това.

:33:30
Не знам как.
:33:32
Ами, можете да започнете
като се издокарате малко.

:33:34
Изправете се.
Опитайте се да се държите като джентълмен.

:33:37
А, да. Когато влезе, заслепете я с усмивка.
:33:41
Хайде, хайде.
Усмихнете се.

:33:43
Но не плашете горкото момиче.
- Впечатлете я с вашето остроумие.

:33:47
Но бъдете любезен.
:33:49
Засипете я с комплименти.
- Но бъдете искрен.

:33:51
И преди всичко друго,
трябва да сдържате гнева си!

:33:55
Ето я!
:33:59
Добър вечер.

Преглед.
следващата.