Bound by Honor
prev.
play.
mark.
next.

:42:01
- Da.
- Paco, tocmai am primit ordine
de la Sacramento.

:42:05
Vom coopera cu cei de la Corecþional.
:42:07
Asta înseamnã cã Burnett
îºi va aduce toatã echipa.

:42:10
- Ce înseamnã asta? Sunt dat deoparte?
- M-ai auzit.

:42:12
Astea-s rahaturi, cãpitane.
:42:14
Haide, lucrez la cazul ãsta
de câteva luni.

:42:16
Acest vato era gata sã-mi ofere
absolut totul despre Onda.

:42:19
Ce ºtii despre Onda?
:42:22
Am avut câteva ciocniri
cu unii dintre aceºti tipi.

:42:27
- Întregul consiliu.
Cãpitane, am nevoie de poza asta.
- Bine.

:42:30
- ªeful meu de la investigaþii
te va chestiona mâine.
- Hei, omule, stai un moment.

:42:33
Este dovada mea.
Ãsta e un caz din estul L.A..

:42:35
Uite ce-i, îþi apreciez ambiþia, dar aici
e vorba de ceva mai baban decât estul L.A.

:42:39
Lucrurile se precipitã în tot statul.
:42:41
Ai auzit de grenada
care a fost aruncatã...

:42:43
la Cheap Times Social Club
din Wilmington noaptea trecutã?

:42:47
Pun pariu cã Zuniga a fost.
:42:51
Face parte din planul pus la cale
de fratele sãu la Quentin.

:42:53
- Totul a pornit din Quentin.
- Bine, bine, locotenente.
Hai sã mergem înãuntru.

:42:56
Asta s-a întâmplat aici,
nu în San Quentin.

:42:58
Totul e legat de bandele din puºcãrie.
Acum totul a devenit foarte complicat.

:43:01
De asta ne ocupãm noi.
:43:03
Vorbeºti spaniola?
Ai fost în vreo bandã de stradã?

:43:05
Nu, dar omul meu a fost,
ºi este ºi chicano.

:43:07
Este omul tãu asociat cu cineva
din consiliul Ondei?

:43:10
Miklo Velka este--
este vãrul meu.

:43:13
Sunt legat de el
prin sânge ºi prin ãsta.

:43:16
Locotenente, nu vreau sã parã o lipsã
de consideraþie faþã de munca ta...

:43:20
dar eu cred cã voi ajunge mai departe
în acest caz decât ai ajuns tu.

:43:22
Tot ce cer e sã fiu ºi eu implicat.
:43:30
Mulþumesc.
:43:32
Nu este nici un rãzboi, Bonafide.
:43:34
A fost o treabã personalã
între Carlos ºi Pockets.

:43:37
Carlos ºi Pockets erau ca niºte arme.
Aºa le cereau afacerile.

:43:41
Dar ce ai fãcut tu în L.A.
noaptea trecutã a fost o porcãrie.

:43:44
De acum înainte va fi mai mult sânge
decât oase rupte...

:43:46
pentru cã nu o sã vã mai lãsãm
sã ne loviþi pe la spate.

:43:48
Ai vrut o conferinþã?
Dã-i drumul, vorbeºte.

:43:50
Onda nu a vut nimic
de a face cu Cheap Times.

:43:53
Smokey, fratele lui Carlos, a acþionat
la ordinele lui, nu ale Ondei,
ºi a plãtit pentru asta cu viaþa lui.

:43:58
Cheap Times era pentru oamenii obiºnuiþi,
omule, în majoritatea lor.


prev.
next.