Pulp Fiction
к.
для.
закладку.
следующее.

1:20:07
Батч.
1:20:09
Моn аmоur.
L'аvеnturе соmmеnсе.

1:20:14
[ Стоны продолжаются ]
1:20:21
- [ Звук воды в душе ]
- [ Батч ворчит ]

1:20:28
[ Батч ]
Мне кажется, я сломал ребро.

1:20:31
- Делая мне оральные ласки?
- Нет, глупенькая, во время боя.

1:20:34
- Не называй меня "глупенькой."
- [ Приглушенные голоса ]
Меня зовут Фэбби.

1:20:38
- Мое имя Фабьен!
- Прекрати.

1:20:40
- Прекрати!
- Меня зовут Фэби...

1:20:42
Заткнись!
Ненавижу монголоидную
манеру говорить.

1:20:45
Ладно, ладно, прости, прости.
1:20:49
- [ Звук воды прекращается ]
- [ Батч ] Беру свои слова назад.

1:20:53
Подашь мне сухое полотенце,
Мисс Прекрасный Цветочек?

1:20:56
- О, это мне нравится. Мне нравится,
когда меня называют цветочком.
- [ Кашель ]

1:21:00
"Цветочек" намного лучше
чем "монголоид."

1:21:03
Я не называл тебя монголоидом.
Я назвал тебя глупенькой.

1:21:06
И я взял свои слова назад.
1:21:08
- [ Ворчит ]
- Батч?

1:21:10
Да, Лимонненький Тортик ?
1:21:12
- Куда мы поедем?
- Ну, я еще точно не знаю.

1:21:16
Куда захочешь.
1:21:18
Мы получим много денег,
1:21:21
это конечно не такая сумма...
1:21:24
что мы сможем кататься как
сыр в масле до конца наших дней.

1:21:27
Я думаю, может нам поехать
куда-нибудь на южное побережье.

1:21:31
на деньги, которые мы получим,
мы сможем там жить довольно долго.

1:21:35
Если захотим,
то можем поселиться в Бора Бора.

1:21:38
А если тебе там не понравится,
то мы можем поехать куда-нибудь
в другое место.

1:21:41
Может на Таити, в Мексику.
1:21:43
Но я не говорю на испанском.
1:21:45
Но ты не говоришь также и на
языке бора-бора.

1:21:48
Между прочим, испанский легче.
1:21:50
- Dоndе еstа еl zараtеriа?
- Что это значит?

1:21:53
Где находится обувной магазин?
1:21:55
- Dоndе еstа--
- Сплюнь.

1:21:57
[ Плюет ]
1:21:59
- Dоndе еstа еl zараtеriа?
- Великолепное произношение.


к.
следующее.