Pulp Fiction
к.
для.
закладку.
следующее.

1:25:01
Ты уверена, что ты их взяла?
1:25:03
Да.
С тумбочки возле кровати.

1:25:05
- С маленького кенгуру?
- Да, они были на маленьком
кенгуру.

1:25:08
Да, но их здесь нет.
1:25:12
- [ Роется везде ]
- Они должны быть где-то здесь.

1:25:15
Определенно, они должны быть здесь.
Н и здесь нет! Так где они,
мать твою?

1:25:24
Фабьен, где часы моего отца,
мать твою?

1:25:29
Да ты хоть знаешь, через что
ему пришлось пройти, чтобы
передать мне эти часы?

1:25:34
У меня нет времени об этом
рассказывать, но ему пришлось
пройти через многое.

1:25:37
Со всем остальным ты могла сделать
все, что захочешь, но я тебе
специально напомнил про часы.

1:25:42
Думай.
1:25:43
- Ты их забрала оттуда?
- Кажется, да.

1:25:47
"Кажется, да"?
Что это значит, твою мать.
Ты их или взяла или нет.

1:25:52
Тогда я взяла.
1:25:55
Ты уверена?
1:25:58
Нет.
1:26:02
Черт! Черт! Черт!
1:26:04
Твою мать, а, мать твою...
1:26:07
- [ Кричит ]
- [ Треск ]

1:26:08
Ты знаешь, какая ты идиотка,
мать твою?

1:26:11
Нет!
[ Ворчит ]

1:26:16
Это не твоя вина.
1:26:23
Ты оставила их в квартире.
1:26:31
Если ты оставила их в квартире,
то это не твоя вина.

1:26:36
Тебе пришлось многое там сделать
и многое оттуда вынести.

1:26:39
[ Выдыхает ]
1:26:41
Я напомнил тебе о них,
1:26:43
но я не объяснил, насколько
важны для меня эти часы.

1:26:48
Я должен был это сделать.
1:26:52
Ты же не умеешь читать мысли.
1:26:55
Да?

к.
следующее.