Pulp Fiction
к.
для.
закладку.
следующее.

2:06:07
И не смотрите на меня так,
я чувствую, как вы смотрите.

2:06:13
Это Сhеvу Nоvа 1974 года выпуска.
2:06:16
[ Попивает маленькими глоточками ]
2:06:18
Зеленая.
2:06:21
А в салоне такой беспредел.
2:06:26
Да, на это уйдет минут 20.
2:06:30
Но все обойдется.
2:06:34
Джо, ты хороший парень.
2:06:38
- Как дела, Джимми?
- Нормально.

2:06:40
- Я нашел то, что вы просили, но...
- [ Вздыхает ]

2:06:44
- мистер Вулф, вы должны кое-что
понять.
- Винстон, Джимми, Винстон.

2:06:47
Ладно. Вы должны кое-что понять,
Винстон.

2:06:51
Э, нет, спасибо.
2:06:53
Это наше лучшее белье,
2:06:56
а это было нашим свадебным
подарком...

2:06:59
от моего дяди Конрада
и тети Джинни.

2:07:01
- Они уже не с нами...
Я хочу помочь, но...
- Позволь задать тебе один вопрос.

2:07:06
- Если ты не против.
- Нет, нет, конечно, задавайте.

2:07:10
Твои дядя Конрад и тетя Джинни
были миллионерами?

2:07:16
Нет.
2:07:18
А твой дядя Марселос миллионер.
2:07:21
И я уверен, что если бы твои
дядя Конрад и тетя...

2:07:24
- Джинни.
- Джинни были здесь,

2:07:27
то они бы снабдили тебя всем
бельем, которое у них было в
спальне,

2:07:31
а твой дядя Марселос сделал
бы это с еще большим удовольствием.

2:07:38
Я сам предпочитаю дуб.
В моей спальне все дубовое.

2:07:44
А как насчет тебя, Джимми?
2:07:47
Любишь дуб?
2:07:50
Дуб - это неплохо.
2:07:57
Парень, я никогда не прощу
тебя за это дерьмо.


к.
следующее.