Pulp Fiction
к.
для.
закладку.
следующее.

2:18:01
- Понятно?
Сиди спокойно там!
- Официантка, на пол!

2:18:05
Ляг на чертов...
Лежать!

2:18:08
Ты, подведи своих дам к той будке
на счет десять.

2:18:13
- Мексиканцы, вышли все из
кухни, мать вашу!
- Раз, два, три, четыре, пять, шесть,

2:18:17
А ты что делаешь, чертов
молокосос, лежать!

2:18:20
- Лечь!
- Кинь те сумки!

2:18:23
Да шевелись же! Шевелись!
2:18:25
- [ Повара поют на испанском ]
- Шевелись! Подай чертов...

2:18:28
Лечь на пол, мать твою!
2:18:31
Старик! Лечь!
2:18:33
Я менеджер здесь. Никаких проблем.
2:18:36
- Ты собираешься добавить мне проблем?
- Нет, сэр, конечно же, нет.

2:18:39
А я думал, что ты собираешься
создать мне неприятности!

2:18:43
- Думаю, у нас тут есть герой,
Ханни Банни.
- Ну, так накажи его!

2:18:48
- [ Задыхается ]
- Я не герой.

2:18:50
- Я просто менеджер.
- Лечь, мать твою!

2:18:53
Ресторан наш!
2:18:55
- Берите все, что хотите.
- [ Задыхается ]

2:18:58
- Ты поговоришь с клиентами.
- Да.

2:19:00
Скажешь им, чтобы они не делали
глупостей, тогда все закончится
благополучно.

2:19:03
- Ты меня понял?
- Да!

2:19:08
Все слушайте.
2:19:09
Сохраняйте спокойствие,
делайте все, что вам говорят,

2:19:12
и тогда все это скоро закончится!
2:19:15
Лечь!
Неплохо сказал.

2:19:17
[ Музыка в стиле кантри ]
2:19:29
Ладно, сейчас я пройдусь по
залу и соберу ваши кошельки!

2:19:32
Вы не разговариваете, вы их
кидаете в мешок, мать вашу.
Всем понятно?

2:19:36
Я спрашиваю, это всем понятно?
2:19:38
Отлично!
Вынимайте кошельки!

2:19:41
[ Памкин ] Так.
Лежать. Кошелек в мешок.

2:19:45
- В мешок!
- [ Клиент ] У меня ничего нет.

2:19:48
В мешок.
2:19:50
Чего я жду?
В мешок.

2:19:53
Лаура, Лаура, чаевые в мешок.
2:19:56
- Это сотовый телефон?
- Да.

2:19:58
В мешок.

к.
следующее.