Pulp Fiction
к.
для.
закладку.
следующее.

2:19:00
Скажешь им, чтобы они не делали
глупостей, тогда все закончится
благополучно.

2:19:03
- Ты меня понял?
- Да!

2:19:08
Все слушайте.
2:19:09
Сохраняйте спокойствие,
делайте все, что вам говорят,

2:19:12
и тогда все это скоро закончится!
2:19:15
Лечь!
Неплохо сказал.

2:19:17
[ Музыка в стиле кантри ]
2:19:29
Ладно, сейчас я пройдусь по
залу и соберу ваши кошельки!

2:19:32
Вы не разговариваете, вы их
кидаете в мешок, мать вашу.
Всем понятно?

2:19:36
Я спрашиваю, это всем понятно?
2:19:38
Отлично!
Вынимайте кошельки!

2:19:41
[ Памкин ] Так.
Лежать. Кошелек в мешок.

2:19:45
- В мешок!
- [ Клиент ] У меня ничего нет.

2:19:48
В мешок.
2:19:50
Чего я жду?
В мешок.

2:19:53
Лаура, Лаура, чаевые в мешок.
2:19:56
- Это сотовый телефон?
- Да.

2:19:58
В мешок.
2:20:02
Аккуратно, аккуратно, так.
Теперь лечь.

2:20:05
В мешок.
В мешок.

2:20:20
В мешок.
2:20:37
- Что там?
- Грязное белье моего босса.

2:20:40
- Твой босс заставляет тебя
стирать его грязное белье?
- Когда хочет, чтобы оно было чистым.

2:20:42
- Дерьмовая работенка.
- Странно, я думал то же самое.

2:20:45
- Открой.
- Боюсь, я не могу этого сделать.

2:20:50
- Я тебя не слышал.
- Ты можешь.

2:20:54
Что происходит?
2:20:56
- Похоже, у нас тут виджиланте.
- Так стрельни в него!


к.
следующее.