Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
Nie je to také, ako by jej lízal
to nie, ale je to rovnaké ihrisko.

:11:04

:11:05
No zadrž!
Líza a masហnôh je rozdiel.

:11:09
Nie je, ale ihrisko je rovnaké.
- Ani ihrisko nie je rovnaké.

:11:13
Možno moje a tvoje masáže sú rozdielne.
Ale strka jazyk do jej svätyne

:11:17

:11:18
je iné ako dotýka sa jej nôh,
nie je to rovnaké ihrisko ani liga.

:11:23

:11:24
Na masáži nôh nie je vôbec niè.
- Robil si to niekedy ?

:11:28

:11:29
Ja som na to expert.
- Robíš to èasto ?

:11:33
Jasne, mám vymakanú techniku,
žiadne šteklenie.

:11:37
No a robil by si
takú masហchlapovi?

:11:40

:11:41
Bozaj ma!
:11:43

:11:44
Robíš to èasto?
- Už ma nechaj.

:11:46

:11:47
Som uahaný, masហnôh by mi pomohla.
:11:49

:11:50
Spomal.
Zaèínaš ma trochu sra.

:11:53

:11:54
Tu je to.
- Je to tu.

:11:57

:12:00
Ko¾ko mᚠhodín?
- 7.22 ráno.

:12:02

:12:04
Nie, ešte máme èas.
Poï, poèkáme.

:12:08

:12:15
Chlapovi by som nemasíroval nohy.
Ale neberiem že Marsellus

:12:19
vyhodí chlapa zo 4. poschodia
a on odvtedy koktá.

:12:24
Keby ten hajzel to urobil mne,
zatoèil by som mu krkom.

:12:27

:12:28
Ak by nemal šastie, že by som ochrnel.
- Nehovorím že to je O.K.

:12:31

:12:32
Ale ty tvrdíš, že na masáži niè nie je.
Robil som milión masáži ženským.

:12:36
A všetky nieèo znamenali.
Tvárime sa akoby niè, ale nieèo sa deje.

:12:39

:12:40
Preto je to ob¾úbené.
Prebieha tam vzrušenie,

:12:43
o ktorom sa nehovorí.
Ale Marsellus o tom musel vedie.

:12:48
A Antwan si to mal uvedomi.
Že je to Marsellusova ženská.

:12:53
A on nemal v tomto zmysel pre humor.
Rozumieš tomu?

:12:57

:12:59
Hm, No je to zaujímavé.

prev.
next.