Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

:12:00
Ko¾ko mᚠhodín?
- 7.22 ráno.

:12:02

:12:04
Nie, ešte máme èas.
Poï, poèkáme.

:12:08

:12:15
Chlapovi by som nemasíroval nohy.
Ale neberiem že Marsellus

:12:19
vyhodí chlapa zo 4. poschodia
a on odvtedy koktá.

:12:24
Keby ten hajzel to urobil mne,
zatoèil by som mu krkom.

:12:27

:12:28
Ak by nemal šastie, že by som ochrnel.
- Nehovorím že to je O.K.

:12:31

:12:32
Ale ty tvrdíš, že na masáži niè nie je.
Robil som milión masáži ženským.

:12:36
A všetky nieèo znamenali.
Tvárime sa akoby niè, ale nieèo sa deje.

:12:39

:12:40
Preto je to ob¾úbené.
Prebieha tam vzrušenie,

:12:43
o ktorom sa nehovorí.
Ale Marsellus o tom musel vedie.

:12:48
A Antwan si to mal uvedomi.
Že je to Marsellusova ženská.

:12:53
A on nemal v tomto zmysel pre humor.
Rozumieš tomu?

:12:57

:12:59
Hm, No je to zaujímavé.
:13:00

:13:01
No poï. Nech neèakajú.
:13:03

:13:09
Ako sa volá? - Mia. Preèo a
zaujíma žena pána Ve¾kého?

:13:14
Ide na Floridu. Požiadal ma,
aby som sa o òu postaral.

:13:19
Mmm POSTARAL?
- Nie, aby som ju niekam vzal.

:13:23
Aby si užila, aby jej nebolo smutno.
:13:25

:13:26
Budeš si dáva rande s Miou Wallace?
:13:28

:13:29
To nie je rande.
:13:31
Je to ako keï vyvenèíš
kamarátovi manželku do kina.

:13:35
Ide iba o spoloènos, niè viac.
:13:37

:13:43
Nie je to rande.
Urèite to rande nie je.

:13:46

:13:53
Nazdar mládež!
Jak sa máte chalani?

:13:57
Len k¾ud.
:13:59


prev.
next.