Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
ako som bol s tvojim otcom,
1:02:03
potom vzniknú urèité
vzájomné záväzky.

1:02:07
Keby so ja zomrel, ...
1:02:09

1:02:11
tvoj otec by teraz
rozprával s mojím synom.

1:02:16

1:02:17
Ale dopadlo to tak,
že ja hovorím s tebou.

1:02:20

1:02:21
Butch,
1:02:22

1:02:24
nieèo pre teba mám.
1:02:26

1:02:33
Tieto hodinky
1:02:34

1:02:35
èo držím, kúpil tvoj
pradedo v I. svetovej vojne.

1:02:39
Kúpil ich v malom obchodíku
v Knoxville.

1:02:43

1:02:44
Bola to prvá firma,
èo robila náramkové hodinky.

1:02:47
Do vtedy boli iba vreckové.
1:02:50
Kúpil ich pred zaèiatkom,
plavby do Paríža.

1:02:56
Boli to vojnové hodinky pradeda.
Poèas celej vojny ich nosil.

1:03:01

1:03:02
Po splnení povinností,
sa vrátil domov.

1:03:05
Hodinky odložil do plechovky z kávy.
Zostali tam až,

1:03:09

1:03:10
kým nepovolali tvojho dedka,
aby preplával oceán

1:03:14
a bojoval proti Nemcom.
1:03:17

1:03:18
Bola to II. svetová vojna.
1:03:21
Tvoj pradedo venoval tvojmu dedkovi
tie hodinky pre šastie.

1:03:26
Bohužial, ale dedko mal menej šastia.
Slúžil u námorníctva

1:03:29

1:03:30
a padol
poèas bojov o ostrov Wake.

1:03:35
Stál tvárou v tvár smrti.
1:03:37

1:03:38
Vedel to.
1:03:40
Nikto na ostrove si nerobil,
nádej že to prežije.

1:03:44

1:03:45
Tri dni pred dobitím ostrova Japoncami,
dedo požiadal jedného strelca.

1:03:50
Volal sa Winocki.
Nikdy pred tým ho nevidel.

1:03:55
Požiadal ho aby tieto zlaté hodinky,
odovzdal jeho synovi,


prev.
next.