Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

1:51:01
Budeš musie poveda preèo.
- Nemám problém.

1:51:03

1:51:04
No tak sa vsadím že od smiechu
padne na ri. - Je mi to jedno.

1:51:08

1:51:09
Marvin, èo si o tom myslíš?
- Neviem èo si mám myslie.

1:51:13

1:51:14
Nieèo musíš. Myslíš že
zostúpil z nebies boh, ...

1:51:18

1:51:19
Kurva, èo sa tu do riti deje?
- Do prdele, strelil som ho do ksichtu.

1:51:23
Preèo?
- Nechcel som!

1:51:25

1:51:26
Toto som ešte nezažil ...
- Uk¾udni sa. Bola to nehoda.

1:51:30

1:51:31
Nabehol si na dáky hrbol.
- Nenabehol.

1:51:33

1:51:34
Nechcel so ho zastreli.
Kanón náhodou vypálil.

1:51:37
Pozri ako to tu vypadá!
- Nemôžem tomu uveri.

1:51:41
Musíme to auto niekam zaši.
1:51:43

1:51:44
Fízli si obèas všimnú v aute krv.
- Staèí ho skry na bezpeèné miesto.

1:51:48

1:51:49
Marsellus tu žiadny úkryt nemá.
- Môj rajón to sakra tiež nie je!

1:51:53
Kurva!
- Èo to robíš?

1:51:55

1:51:56
Mám jedného paráka
v Toluca Lake. - Kde to je?

1:51:58
Tu za kopcom.
1:52:00

1:52:01
Ak nebude doma,
neviem èo robi.

1:52:06

1:52:07
Jimmy, tu je Jules.
1:52:09
Poèúvaj. Som v aute
a musím sa zaši.

1:52:14
Potrebujem na pár hodín tvoju garáž.
1:52:16

1:52:17
Na Jimmyho musíme opatrne
je to zložitá situácia.

1:52:20
Ak spravíme chybu,
mohol by nás vyhodi. - Èo potom?

1:52:23

1:52:24
No musíme vyskúša
pár telefonátov.

1:52:26
Hádam to pôjde po dobrom.
Jimmy je kamoš.

1:52:29
K nemu nemôžem vtrhnú
a rozkazova.

1:52:31

1:52:32
Hlavne nech je slušný.
Keï zbadal Marvina prestal sa ovláda.

1:52:36
Nezabudni že je 8 ráno.
Práve sa zobudil.

1:52:39
Niè podobné neoèakával.
Nezabúdaj že nám preukazuje službu.

1:52:43

1:52:44
Ak mám poèúva tie kecy,
tak nech si ju strèí do riti.

1:52:48
Ty pako, èo si mu spravil s uterákom!
- Utrel som si ruky.

1:52:52
Najprv si si ich mal umy.
- To som urobil.

1:52:54
Iba si ich namoèil.
- To svinstvo nejde zmy!

1:52:58
Možno by pomohla solvina!
- Tiež som si umyl ruky.


prev.
next.