1:02:02
tako dolgo kot sva bila,
1:02:05
potem prevzameta doloèene
odgovornosti glede drugega.
1:02:09
Èe bi bil jaz tisti--
1:02:13
ki mu ne bi uspelo,
1:02:14
bi major Coolidge sedaj govoril z
mojim sinom Jimom.
1:02:19
Toda obrnilo se je tako,
da jaz govorim tebi.
1:02:23
Butch...
1:02:27
Nekaj imam zate.
1:02:35
To uro, ki jo imam tukaj...
1:02:37
je najprej kupil tvoj pradedek
med prvo svetovno vojno.
1:02:42
Kupil jo je v majhni trgovini v
Knoxvillu v Tennesseeju.
1:02:46
Naredila jo je prva druba, ki
je kadarkoli delala zapestne ure.
1:02:50
Do takrat so ljudje nosili samo roène ure.
1:02:53
Kupil jo je vojak
Doughboy Erine Coolidge...
1:02:56
na dan, ko je odplul v Pariz.
1:02:58
To je bila vojna ura tvojega pradedka,
1:03:01
in nosil jo je vsak dan v tej vojni...
1:03:04
in ko je opravil svojo dolnost,
se je vrnil k tvoji prababici,
1:03:08
snel uro, jo spravil v staro posodo
za kavo; v tej je ostala, dokler...
1:03:12
tvoj dedek, Dane Coolidge,
ni bil poklican,
1:03:16
da gre preko morja, da se e enkrat
bojuje proti Nemcem.
1:03:20
Tokrat so temu rekli druga svetovna vojna.
1:03:23
Tvoj pradedek je dal to uro tvojemu
dedku za sreèo.
1:03:28
al pa Dane-ova sreèa ni bila
taka kot od njegovega starega.
1:03:31
Dane je bil marinec in bil ubit...
1:03:34
skupaj z drugimi marinci
v bitki za otok Wake.
1:03:38
Tvojemu dedku se je bliala smrt.
1:03:41
Vedel je to.
1:03:43
Nihèe od teh fantov si ni domiljal,
da bi zapustil ta otok iv,
1:03:47
zato je tri dni pred japonskim
zavzetjem otoka...
1:03:50
tvoj dedek zaprosil topnièarja transporta
Zraènih sil, ki mu je bilo ime Winocki--
1:03:55
èloveku, ki ga ni e
nikoli videl v ivljenju--
1:03:58
da bi svojemu sinu,