Pulp Fiction
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:17:11
Mislim, da sem si zlomil rebro.
1:17:14
- Zaradi oralnega zadovoljstva?
- Ne, kretenko, od boja.

1:17:17
- Ne klièi me "kretenko."
- Ime mi je Fabby.

1:17:20
- Moje ime je Fabienne!
- Nehaj.

1:17:23
- Nehaj!
- Ime mi je Fabi--

1:17:25
Utihni, butelj!
Sovražim ta mongoloidni glas.

1:17:28
Dobro, dobro.
Oprosti, oprosti, oprosti.

1:17:31
Vzamem nazaj.
1:17:35
Mi daš suho brisaèo,
Miss Èudoviti tulipan?

1:17:38
Všeè mi je to, rada imam, da me klièeš tulipan.
1:17:42
"Tulipan" je precej boljše kot "mongoloid."
1:17:44
Nisem ti rekla mongoloid.
Rekla sem ti kretenko.

1:17:47
In sem vzela nazaj.
1:17:49
Butch?
1:17:52
Ja, Limonina pita?
1:17:53
- Kam greva?
- Torej, ne vem še.

1:17:57
Kamorkoli hoèeš.
1:17:59
Od tega bova dobila precej denarja,
1:18:02
vendar to ne bo denar,
1:18:05
da bi za vedno živela kot prasca.
1:18:08
Mislil sem, da bi šla kam dol ob
južnem Pacifiku.

1:18:11
Toliko denarja bova imela, da
greva lahko daleè navzdol.

1:18:15
- Èe bi želela, bi lahko živela na Bora Bori?
- Lahko staviš.

1:18:18
In kasneje bi se preselila
kam drugam.

1:18:21
Mogoèe Tahiti, Mehika.
1:18:23
Samo ne znam špansko.
1:18:25
Tudi bora-borsko ne govoriš.
1:18:28
Poleg tega, mehiško je lahko.
1:18:30
- ¿Donde esta el zapateria?
- Kaj to pomeni?

1:18:33
Kje je trgovina s èevlji?
1:18:34
- ¿Donde esta--
- Pljuni.

1:18:38
- ¿Donde esta el zapateria?
- Odlièna izgovorjava.

1:18:44
Ti boš v najkrajšem èasu
moja mala mamacita.

1:18:47
- ¿Que hora es?
- ¿Que hora es?

1:18:49
- Koliko je ura?
- Koliko je ura?

1:18:51
Èas za spanje.
1:18:54
Lepe sanje, fižolèek.

predogled.
naslednjo.