1:17:11
Mislim, da sem si zlomil rebro.
1:17:14
- Zaradi oralnega zadovoljstva?
- Ne, kretenko, od boja.
1:17:17
- Ne klièi me "kretenko."
- Ime mi je Fabby.
1:17:20
- Moje ime je Fabienne!
- Nehaj.
1:17:23
- Nehaj!
- Ime mi je Fabi--
1:17:25
Utihni, butelj!
Sovraim ta mongoloidni glas.
1:17:28
Dobro, dobro.
Oprosti, oprosti, oprosti.
1:17:31
Vzamem nazaj.
1:17:35
Mi da suho brisaèo,
Miss Èudoviti tulipan?
1:17:38
Veè mi je to, rada imam, da me klièe tulipan.
1:17:42
"Tulipan" je precej bolje kot "mongoloid."
1:17:44
Nisem ti rekla mongoloid.
Rekla sem ti kretenko.
1:17:47
In sem vzela nazaj.
1:17:49
Butch?
1:17:52
Ja, Limonina pita?
1:17:53
- Kam greva?
- Torej, ne vem e.
1:17:57
Kamorkoli hoèe.
1:17:59
Od tega bova dobila precej denarja,
1:18:02
vendar to ne bo denar,
1:18:05
da bi za vedno ivela kot prasca.
1:18:08
Mislil sem, da bi la kam dol ob
junem Pacifiku.
1:18:11
Toliko denarja bova imela, da
greva lahko daleè navzdol.
1:18:15
- Èe bi elela, bi lahko ivela na Bora Bori?
- Lahko stavi.
1:18:18
In kasneje bi se preselila
kam drugam.
1:18:21
Mogoèe Tahiti, Mehika.
1:18:23
Samo ne znam pansko.
1:18:25
Tudi bora-borsko ne govori.
1:18:28
Poleg tega, mehiko je lahko.
1:18:30
- ¿Donde esta el zapateria?
- Kaj to pomeni?
1:18:33
Kje je trgovina s èevlji?
1:18:34
- ¿Donde esta--
- Pljuni.
1:18:38
- ¿Donde esta el zapateria?
- Odlièna izgovorjava.
1:18:44
Ti bo v najkrajem èasu
moja mala mamacita.
1:18:47
- ¿Que hora es?
- ¿Que hora es?
1:18:49
- Koliko je ura?
- Koliko je ura?
1:18:51
Èas za spanje.
1:18:54
Lepe sanje, fiolèek.