Pulp Fiction
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:58:00
V takem sranju bo to
situacijo zasralo do vrha!

1:58:04
Poglej, ne grozim ti, v redu?
1:58:08
Veš, da te spoštujem. Vendar me ni treba
spravljati v tak položaj, dobro?

1:58:12
V redu.
Dobro. Dobro.

1:58:15
Vprašaj me tako lepo, brez problema.
1:58:18
Pojdi do prijatelja.
Pojdi. Ne briga me.

1:58:23
Mmm! Prekleto, Jimmie!
1:58:26
Tole je neko resno gurmansko sranje.
1:58:28
Jaz in Vincent bi bila zadovoljna...
1:58:30
z neko navadno instant kavo.
1:58:32
Je tako?
1:58:34
In nato naju preseneti s
pravo gurmansko poslastico.

1:58:37
- Kakšen okus je to?
- Nehaj, Julie.

1:58:39
- Kaj?
- Ne rabim vedeti, kako prekleto
dobra je moja kava.

1:58:43
Jaz sem tisti, ki jo kupujem.
Vem, kako je dobra.

1:58:46
Ko gre kupovat Bonnie, kupi sranje.
1:58:48
Jaz kupim drago gurmansko sranje, ker ko
ga pijem, ga hoèem tudi okusiti.

1:58:51
Toda veè, kaj se mi mota po glavi?
Ni kava v moji kuhinji.

1:58:55
Mrtev èrnuh v moji garaži.
1:58:58
- Jimmie, ni treba skrbeti--
- Ne mi govoriti. Rad bi vama zastavil
vprašanje.

1:59:01
Ko sta prišla,
1:59:03
sta opazila pred mojo hišo napis
"Skladišèe mrtvih èrnuhov"?

1:59:06
- Veš, nisem videl znaka--
- Sta opazila pred mojo hišo napis...

1:59:10
"Skladišèe mrtvih èrnuhov"?
1:59:12
Ne, nisem.
1:59:15
- Vesta, zakaj ga nista videla?
- Zakaj?

1:59:18
Ke ga ni tam. Ker skladišèenje mrtvih
èrnuhov ni moj posel. Zato!!

1:59:22
- Ne bova skladišèila te pizde--
- Ali ne dojameta, da èe...

1:59:25
Bonnie pride domov, najde truplo
v svoji hiši, se loèiva?

1:59:30
Brez posvetovalca. Brez postopka.
Kratkomalo se bom loèil.

1:59:33
V redu? In noèem se loèiti!
1:59:37
Stari, glej, pizda, rad bi pomagal,
vendar ne bi rad izgubil žene zaradi tega.

1:59:42
Jimmie, Jimmie,
ne bo te zapustila.

1:59:44
Ne me jebat z "Jimmie", Jules!
V redu? Brez "Jimmija".

1:59:48
Niè ne moreš reèi takega, da bi pozabil,
da imam rad svojo ženo. Jasno?

1:59:55
Torej, glej, z dela pride èez približno
uro in pol.


predogled.
naslednjo.