The Shawshank Redemption
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:21:01
Ако искаш, дояж пая.
1:21:03
Тая жена си е оставила ръцете.
1:21:06
Благодаря, сър.
1:21:11
Затова пък той си е
оставил ръцете на много места.

1:21:14
Върти далавери, каквито
не си сънувал. Подкупите текат.

1:21:19
Тук се лее река от мръсни пари.
1:21:22
Рано или късно ще се наложи да обяснява.
1:21:26
Точно това е моята роля.
1:21:28
Аз ги канализирам и филтрирам.
1:21:31
Обръщам ги в акции,
в държавни облигации.

1:21:34
Пускам ги в обръщение и като се върнат...
1:21:38
Чисти са като дупе на девица.
- Още по-чисти.

1:21:41
Да пенсия Нортън ще е
милионер благодарение на мен.

1:21:47
Ако го спипат, ще се озове
при нас зад решетките.

1:21:52
Мислех, че ми имаш по-голямо доверие.
1:21:55
Зная. че си добър, но сделките
оставят някаква следа.

1:21:58
ФБР или данъчните служби ще се заинтересуват.
1:22:03
Ще стигнат до някого.
1:22:04
Естествено, но не до мен,
нито до коменданта.

1:22:13
А до кого?
- До Рандъл Стивънс.

1:22:16
Кой?
1:22:17
"Безмълвният" партньор.
1:22:19
Той е виновен, ваша светлост.
Сметките са негови.

1:22:22
Тук започва процесът на "прането".
1:22:25
Ако усетят нещо, ще стигнат до него.
1:22:28
Но кой е той?
1:22:30
Фантом. Привидение
Втори братовчед на Заю Баю.

1:22:35
Аз го сътворих от нищото.
1:22:38
Той съществува само на хартия.
1:22:44
Не можеш да измислиш човек.
1:22:47
Разбира се, че можеш, ако познаваш
слабите места на системата.

1:22:50
По пощата можеш да сътвориш чудеса.
1:22:54
Г-н Стивънс има кръщелно,
1:22:56
шофьорска книжка, социална осигуровка.
1:22:59
Шегуваш се.

Преглед.
следващата.