Clueless
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:07:11
Свий вдясно!
1:07:16
Ох, най-накрая. Излезнахме.
1:07:21
Мамка му, супер се справи. Извинявай, бейби.
-Дии, ти успя!

1:07:23
Успокой се, успокой се, успокой се.
1:07:26
Скъпа, успокой се.
Бейби, успокой се.

1:07:29
Дишай, дишай, дишай.
1:07:31
Отпусни се. Дишай, дишай. Успокой се.
1:07:34
Божке, като излезнахме от магистралата
ми стана ясно, колко важна е любовта.

1:07:39
След тази случка девствеността на Дион
се превърна от техническа в несъществуваща.

1:07:43
Аз се усетих, колко много искам
и аз да си имам приятел.

1:07:48
Не че беше кофти да кисна с Крисчън.
1:07:51
Той стана един от любимите ми
партньори в пазаруването.

1:07:57
Къде е Таи?
1:07:58
О, тя срещна няколко случайни момчета
пред Фуут Локър и отиде с тях ей там.

1:08:05
Не знам откъде ги намира
тези смотаняци.

1:08:09
Искам да те питам нещо.
Това яке на Джеймс Дийн ли ти докарва повече
или на Джейсън Пристли?

1:08:14
Карпе дием. Изглеждаш страхотно с него.
1:08:16
Сериозно?
1:08:18
Ако политна, вие момчета ще ме хванете ли?
1:08:20
Бихме ли могли да бъдем малко по-...
общи?

1:08:25
Престанете! Моля ви!
1:08:29
Моля ви, престанете!
1:08:33
Вдигнете ме обратно, моля ви!
Вдигнете ме обратно.

1:08:37
Благодаря ти.
1:08:38
-Задник такъв!
-Аре бе брато, само се пошегувахме.

1:08:41
А стига бе, сериозно?!
Можеше да убиете някого.

1:08:44
Шер, ти не разбираш.
1:08:46
Аз просто си седях там и
само си говорех с тези момчета,

1:08:49
и после, изведнъж, както се смеехме...
1:08:52
-Ей, добре ли си?
- Да.

1:08:53
-Сигурна ли си?
-Добре съм, да.

1:08:56
-Дай да те заведа вкъщи на малко R&R, а?
-Какво е това?


Преглед.
следващата.