Clueless
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:01
Такъв дечко си.
1:12:02
Обзе ме някакво неприятно чувство.
1:12:05
Дори и след като се извиних на Люси,
нещо продължаваше да ме мъчи.

1:12:11
Мнението на Джош за мен
ме ядосваше.

1:12:14
Свий в дясната лента.
1:12:16
Какво ме грее, какво мисли Джош?
1:12:18
Защо това ме хвърля
в такъв смут?

1:12:20
-Внимавай с колоездача!
- Опа.

1:12:24
Какво правиш бе? Не можеш
да караш в две ленти.

1:12:28
Влез в дясната лента.
Не толкова близо!

1:12:32
О, да им оставя ли бележка?
1:12:35
Спри ето там и изгаси мотора.
1:12:38
Да, точно тук.
1:12:43
Няма ли да ме заведете някъде
да правя леви завои?

1:12:46
-Връщаме се в централата.
-Свършихме ли?

1:12:49
-Свършихме.
-Е, как се справих?

1:12:53
Как се справи ли?
Ами дай да видим, а?

1:12:57
Не можеш да паркираш,
не можеш да сменяш лентите,

1:12:59
не можеш да правиш десни завои,
нанесе повреди на частна собственост

1:13:02
и почти уби човек.
Накратко бих казал, скъсана си.

1:13:06
Скъсана?!
Не може ли да почнем отначало.

1:13:10
Вижте, имам лични проблеми.
Мислите са ми е другаде.

1:13:14
Сам видяхте, че този колоездач
се появи изневиделица, нали?

1:13:17
Кълна се, че ще се концентрирам.
Аз наистина карам много добре. Обикновено.

1:13:21
Няма ли някой друг, с когото да поговоря?
Вашият шеф или някой друг?

1:13:25
Не може Вие да имате последната дума
в централата за шофьорски изпити?

1:13:29
Девойче, в твоя случай
1:13:32
аз съм месията на книжките.
1:13:34
А сега излизай от колата.
1:13:51
Не мога да повярвам, че ме скъсаха.
1:13:53
Скъсаха ме на нещо,
което не можех да уредя с преговори.


Преглед.
следващата.