Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:03:01
- Colleen, lo siento mucho.
- No pasa nada. Todavía te quiero.

:03:01
- Colleen, I'm so sorry.
- It's all right. I still love you.

:03:06
Pensé que deberías saberlo.
:03:06
I just thought you should know.
:03:08
Oh!
:03:11
He comprado esto en Goodwill.
:03:11
I got this at Goodwill.
:03:16
Hablé con el obispo Norwich.
Oficiará la misa del funeral.

:03:16
I talked to Bishop Norwich.
He said he would say the funeral mass.

:03:21
También sé de una funeraria
dispuesta a donar sus servicios.

:03:21
I also found a funeral home
willing to donate their services.

:03:24
Hubo una reunión y podemos
usar una de nuestras sepulturas.

:03:24
The leaders of the congregation met and
we can use one of our own burial plots.

:03:30
Si Matt muere, adivina
al lado de quién lo enterrarán.

:03:30
If Matt dies, guess who
he'll be buried next to.

:03:34
- ¿Quién fue la última que murió?
- La hermana Celestine.

:03:34
- Who was the last person to die?
- Sister Celestine.

:03:39
Dios mío.
:03:39
Oh, Lord.
:03:39
¿Te acuerdas de cuando aquella chica
tan dulce nos presentó a su marido?

:03:39
Remember when that sweet little girl
came to introduce her husband to us?

:03:44
Celestine dijo: "Me alegro de no
compartir mi cama con un hombre".

:03:44
Sister Celestine said "I'm glad I'll never
have to share my bed with a man."

:03:48
- Le gustaba tanto el celibato.
- Ya lo sé.

:03:48
- She loved her celibacy so much.
- I know.

:03:51
Yacerá eternamente junto a un hombre.
:03:51
She's gonna be lyin' next to a man
for all eternity.

:04:11
El asesino de mi hija podría salir en
libertad condicional dentro de un año.

:04:11
My daughter's killer can possibly
get out on parole in another year.

:04:16
Sólo lleva seis años en la cárcel.
:04:16
He's only served six.
:04:20
No soporto la idea
de que sea un hombre libre

:04:20
I can't bear the thought
of him bein' a free man...

:04:23
y de que ella esté enterrada
y muerta para siempre.

:04:23
...and her buried in the ground
and dead for ever.

:04:28
...fue asesinada por su ex marido.
:04:28
(woman)... was killed by her ex-husband.
:04:32
...apuñalada en nuestro jardín
por el mejor amigo de mi hijo.

:04:32
(second woman)... stabbed to death
in our backyard by my son's best friend.

:04:37
Había pasado la noche en casa
e ido a misa con nosotros por la mañana.

:04:37
He'd spent the night at our house and
gone to church with us that very morning.

:04:42
Acabo de perder a mi hija.
:04:42
(man) I've just lost my child.
:04:46
Cuando mataron a mi hija, tardaron
más de una semana en encontrarla.

:04:46
(woman) When our child was killed,
it took over a week to find her body.

:04:53
En la oficina del fiscal del distrito,
nos trataron como a criminales.

:04:53
The DA's office treated us
like we were the criminals.

:04:57
Mi mujer ha pedido el divorcio esta tarde.
:04:57
My wife... filed for divorce this afternoon.

anterior.
siguiente.