Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:11:02
- ¿Estaba allí cuando lo hicieron?
- Yo pongo una de las correas.

:11:02
- Were you in the room when they did it?
- I'm on the strap-down team.

:11:06
La pierna izquierda. Ése es mi trabajo.
:11:06
Left leg. That's my job. The left leg.
:11:09
Llevamos al preso a la sala de ejecución.
:11:09
We take the prisoner from his cell
to the execution chamber.

:11:12
- Tiene que ser muy duro.
- Sí. No dormí aquella noche.

:11:12
- Wow. That's gotta be tough.
- It's hard. I didn't sleep that night.

:11:19
Tiene que afectar a todos los que
lo ven, estén a favor o en contra.

:11:19
I think it's gotta affect everybody that
sees it, whether they're for it or against it.

:11:24
Sólo es parte del trabajo.
Esos presos se lo han buscado.

:11:24
It's just part of the job.
These prisoners get what's comin' to 'em.

:11:28
Es fácil llegar aquí y emitir un juicio
precipitado sobre el procedimiento.

:11:28
It's easy for someone to come in here
and make a rash judgment on procedure.

:11:33
Lo que puede parecer
irracional o innecesario,

:11:33
What may appear on the surface
to be irrational or unnecessary...

:11:38
resulta estar basado en un sólido
razonamiento y en la experiencia.

:11:38
...proves upon examination to have solid
reasoning and experience behind it.

:11:43
Sólo quiero poner un himno
para Matt antes de su ejecución.

:11:43
Father, all I want is to play a hymn
for Matt before his execution.

:11:47
La experiencia demuestra
que la música despierta emociones,

:11:47
And experience tells us
that music stirs up emotion.

:11:51
unas emociones que pueden producir
una reacción inesperada en el preso.

:11:51
Emotion that can produce
an unexpected reaction in the inmate.

:11:55
Está bien. ¿Le importa que le pida
su opinión al director de la prisión?

:11:55
All right. Do you have any objection
to my asking the warden for his opinion?

:12:01
Me opondría,
pero puede hacer lo que quiera.

:12:01
I would oppose it, but you may if you like.
:12:06
Gracias. Y gracias por su tiempo.
:12:06
Thank you. And thank you for your time.
:12:09
Tengo entendido que protestó
en la calle durante la última ejecución.

:12:09
I understand you were protesting outside
the gates during the last execution.

:12:13
Sí.
:12:13
Yes.
:12:14
¿Conoce el Antiguo Testamento?
"No matarás".

:12:14
Are you familiar with the Old Testament?
"Thou shalt not kill."

:12:19
"El que hiera a otro y lo mate, morirá".
:12:19
"If anyone sheds the blood of man,
by man shall his blood be shed."

:12:24
Sí, padre. En el Nuevo Testamento, Jesús
habla de la gracia y la reconciliación.

:12:24
Yes, Father. In the New Testament, Jesus
talks about grace and reconciliation.

:12:30
Poncelet debe comprender
que Jesús murió por sus pecados.

:12:30
Poncelet has to understand
that Jesus died for his sins.

:12:34
Si lo acepta, se reconciliará
y su alma alcanzará la vida eterna.

:12:34
If he accepts that, reconciliation is his
and his soul shall have eternal life.

:12:40
Nuestra opinión sobre la pena
de muerte no viene a cuento.

:12:40
One's opinion of the death penalty
is not the issue here.

:12:45
Mire los Romanos: "Todos deben
someterse a las autoridades".

:12:45
Look at Romans. "Let every person
be subordinate to the higher authorities."

:12:50
"Pues no hay autoridad
que no venga de Dios".

:12:50
"For there is no authority
except from God."

:12:54
"Y quienes se oponen
a ella recibirán castigo".

:12:54
"And those who oppose it
will bring judgment upon themselves."

:12:59
- ¿Qué pasa?
- Se desplomó en mi despacho.

:12:59
- What is it?
- She collapsed in my office.


anterior.
siguiente.