:15:00
y me siento tonta.
:15:00
...I feel like a fool.
:15:05
Lo que más echo de menos
son las mujeres.
:15:05
What I miss most bein' here are women.
:15:09
Antes solía ir a bares,
a beber y a escuchar música.
:15:09
You know, I used to sit at the bar,
just drinkin' and listenin' to music.
:15:14
Bailaba hasta las tres
o cuatro de la madrugada.
:15:14
I'd dance till three or four in the morning.
:15:17
No voy a mentirle. Me gusta hacerlo.
:15:17
I ain't gonna lie. I believe in doin' it.
:15:19
Mis amigas y yo
cogíamos hierba y una botella,
:15:19
Me and my lady friends,
we'd grab a bottle, some weed...
:15:22
nos íbamos al bosque y lo hacíamos.
:15:22
...go out in the woods and we'd do it.
:15:25
Se echa de menos.
:15:25
It's somethin' you miss, ma'am.
:15:28
Si tuviera marido y una familia,
probablemente ahora estaría con ellos,
:15:28
Let's face it. If I had a husband and family,
chances are I'd be with them right now...
:15:33
- y no hablando contigo.
- Sí, eso es verdad.
:15:33
...instead of here visitin' with you.
- Yeah, true enough.
:15:37
Me alegro de que esté aquí.
:15:37
I'm glad you're here.
:15:44
¿Quieres que le diga algo a tu hija?
:15:44
Do you want me to get a message
to your daughter?
:15:53
No, déjela.
:15:53
Let her be.
:15:59
Ésos te matarán.
:15:59
Those things'll kill ya.
:16:05
No dejaré que me humillen.
:16:05
I ain't gonna let 'em break me.
:16:08
Sólo le pido a Dios
que me aguanten las piernas.
:16:08
I just pray God holds up my legs
on that last walk.
:16:11
Lo peor es la espera, la cuenta atrás.
:16:11
It's the wait, it's the countdown
that gets to you.
:16:16
Pronto sabremos algo
de la apelación federal.
:16:16
We're gonna know soon
about the federal appeal.
:16:19
Hilton y yo tenemos una cita
con el gobernador esta tarde.
:16:19
And Hilton and I are meeting
with the governor this evening.
:16:22
¿Qué va a hacer él?
¿Arriesgar el culo por mí?
:16:22
Fat chance he's gonna do anything.
Risk his political butt for me?
:16:26
¡Por qué diría esas chorradas
sobre Hitler y el terrorismo!
:16:26
I wish I hadn't said all that shit
about Hitler and bein' a terrorist.
:16:29
¡Seré estúpido!
:16:29
Stupid!
:16:33
Hartman dice
que ya no habrá más entrevistas.
:16:33
Hartman says there won't be
any more media interviews.
:16:36
Bien. Así mantengo el pico cerrado.
:16:36
Good. Keep my stupid mouth shut.
:16:44
Mañana te harán la prueba
del detector de mentiras.
:16:44
I arranged for a lie detector test
for tomorrow morning.
:16:47
Bien. Son buenas noticias.
:16:47
All right. There is some good news.
:16:50
El hombre que te hará la prueba
duda mucho que el resultado sea preciso.
:16:50
The man that's giving the test has serious
doubts that they'll get an accurate result.
:16:55
- ¿Por qué?
- Mañana es el día de tu ejecución.
:16:55
- Why?
- Tomorrow's the day of your execution.
:16:58
Estarás estresado y el estrés
se puede confundir con insinceridad.
:16:58
You'll be under stress and the test
can mistake stress for dishonesty.