:21:02
Me pegaste en el ojo
y me dijiste que me odiabas.
:21:02
You socked me in the eye
and you said you hated me.
:21:06
Chillabas, pero yo te sujeté.
Te sujeté con fuerza,
:21:06
You screamed, but I held you.
I held you tight.
:21:09
porque los brazos de una madre son
fuertes... cuando su hija corre peligro.
:21:09
Cos a mother's arms are strong...
when her child's in danger.
:21:31
No he dormido nada en toda la noche.
:21:31
I didn't sleep at all last night.
:21:34
No me tomé la medicina
para los nervios que querían darme.
:21:34
I didn't take that nerve medicine
they wanted to give me.
:21:39
Estoy mirando a la muerte a los ojos.
Me estoy preparando para irme.
:21:39
I'm lookin' death in the eyes.
I'm gettin' ready to go.
:21:47
Oye, Matt, quiero que sepas
que respeto tu necesidad de intimidad.
:21:47
Listen, Matt, I want you to know
that I respect your need for privacy.
:21:53
Si quieres estar solo,
o pasar el día sólo con tu familia,
:21:53
If you wanna be alone,
or be just with your family today...
:21:56
lo entiendo. No me sentiré ofendida.
:21:56
...I understand. I won't be offended.
:21:58
Usted debería quedarse, señora.
:21:58
You should be there, ma'am.
:22:00
Querré a alguien con quien hablar,
que esté hasta el final.
:22:00
I'm gonna want somebody to talk to,
be there till the end.
:22:03
Allí estaré.
:22:03
I'll be there.
:22:07
Ojalá supiera que moriré al instante
con la primera inyección. ¿Notaré algo?
:22:07
If only I knew I would die right away
with the first shot. Will I feel it?
:22:18
Primero van los pulmones.
:22:18
The lungs go first.
:22:20
Como si... te asfixiaras rápido.
:22:20
Like a... fast choke.
:22:26
Debe de doler.
:22:26
That's gotta hurt.
:22:31
Dicen que...
:22:31
They say that, uh...
the body doesn't move.
:22:34
el cuerpo no se mueve.
:22:38
No tiembla.
:22:38
Doesn't shake.
:22:47
Pobre mamá.
:22:47
My poor mama.
:22:54
- ¿Sabe algo del Tribunal Federal?
- Aún no. Es buena señal.
:22:54
- (Helen) Any word from the Fifth Circuit?
- (Hilton) None yet. That's a good sign.
:22:58
Llevan un tiempo con eso.
Quizá hayan visto algo sustancial.
:22:58
They've had it a good while. Maybe that
means they see something substantive.