Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:27:02
- Lo siento, familia. Se acabó.
- Todavía es pronto, ¿no?

:27:02
- Sorry, folks. We have to wrap this up.
- It's early, isn't it?

:27:06
Se pueden quedar hasta las 6:45.
:27:06
Rules say they can stay till 6.45.
:27:10
Es hora de marcharse.
:27:10
It's time for you folks to be leavin' now.
:27:34
- Aquí tienes, Poncelet.
- Gracias.

:27:34
- Here you go, Poncelet.
- Thanks, man.

:27:37
Mis cosas están en estas fundas.
Me gustaría que os las llevarais.

:27:37
I got my stuff in these pillowcases.
I'd like it if y'all took it home with you.

:27:41
No quiero que os las envíen.
Craig, puedes repartirlo todo,

:27:41
I don't want the prison sendin' it.
Craig, you can divide up the stuff.

:27:45
menos las botas de Marion.
Quiero ponérmelas para la ejecución.

:27:45
Except my boots from Marion. I want
to walk to my execution in these boots.

:27:50
- Levántate.
- Tienen que despedirse ahora.

:27:50
Up on your feet.
:27:51
Y'all say your goodbyes now.
:28:12
Hasta luego, Matt.
:28:12
(Craig) See you later, Matt.
:28:18
- Adiós.
- Nada de adioses, pequeño.

:28:18
- Bye.
- No goodbyes, little man.

:28:22
- No.
- ¿No lo puede abrazar?

:28:22
- No, ma'am.
- Can't she hug him?

:28:25
Lo siento, hermana.
Razones de seguridad.

:28:25
I'm sorry, Sister. Security reasons.
:28:36
No llores, mamá. No quiero verte llorar.
:28:36
Don't cry, Mama.
I don't wanna see no cryin'.

:28:39
No voy a despedirme ahora.
:28:39
I'm not sayin' goodbye now.
:28:42
- Te llamaré esta noche.
- Hasta la vista, Matt. Sé fuerte.

:28:42
- I'll call you tonight.
- See you, Matt. Stay strong.

:28:47
No llores, mamá. Te llamaré luego.
:28:47
Don't cry, Mama. I'll call you later.
:28:50
Te queremos, Mattie.
:28:50
We love you, Mattie.
:28:59
Si hubiera abrazado a mi chico,
no lo habría soltado nunca.

:28:59
If I'd put my arms around my boy,
I'd never have let go.


anterior.
siguiente.