Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:30:02
No me lo puedo creer.
:30:02
I can't believe I failed it.
:30:03
Tendrías que ser un robot
o un loco para no estar estresado.

:30:03
You'd have to be a robot or insane
not to feel stress now.

:30:07
No puedo creer
que no me saliera bien la prueba.

:30:07
I can't believe that test
didn't come out right.

:30:14
Hablemos de lo que pasó.
Hablemos de aquella noche.

:30:14
Let's talk about what happened.
Let's talk about that night.

:30:18
No quiero hablar de eso.
:30:18
I don't wanna talk about that.
:30:50
- Salid del coche.
- Eh, eres un bomboncito.

:30:50
- Get outta the car.
- Hey, you're a pretty bunny.

:30:54
Esto es propiedad privada.
:30:54
You're trespassing.
This is private property.

:30:56
- Vámonos.
- Quedáis detenidos. Salid del coche.

:30:56
- Let's go.
- You're under arrest. Step outta the car.

:30:59
Ya nos vamos. No sabíamos...
:30:59
We'll just leave. We didn't know...
:31:01
¡Salid del coche!
:31:01
Get outta the car!
:31:03
- ¿Adónde vamos?
- Hay un pequeño bar por aquí.

:31:03
- Where are we going?
- There's a little bar back here.

:31:06
- Nuestro jefe está en el bar.
- Habéis sido malos.

:31:06
- Our boss is in the bar.
- We can't let you go. You been bad.

:31:09
- Nuestro jefe se va a cabrear.
- Igual os deja marchar.

:31:09
- Our boss is gonna be pissed.
- Maybe he'll let you go.

:31:13
Ya hemos llegado. Éste es el bar.
:31:13
Well, here we are. This is the bar.
:31:17
- ¿Queréis algo de beber?
- Arrodíllate.

:31:17
- Can we get you a drink?
- Kneel down.

:31:20
Estoy cabreado.
:31:20
I'm pissed off!
:31:21
Cabreado con esos chicos, cabreado
con sus padres por venir a verme morir,

:31:21
Pissed off at them kids. Pissed off
at their parents comin' to see me die.

:31:26
y conmigo por dejar que Vitello lo hiciera.
:31:26
Pissed off at myself
for lettin' Vitello do it.

:31:28
Ya sé mis últimas palabras
a los Percy y a los Delacroix.

:31:28
I got my last words. I know what to say
to the Percys and the Delacroixs.

:31:31
- ¿Serán palabras de odio?
- ¡Clyde Percy quiere pincharme él!

:31:31
- Your last words will be words of hatred?
- Clyde Percy wants to inject me hisself!

:31:36
Piensa en lo enfadado
que tiene que estar.

:31:36
Think of how angry he must be.
:31:39
Nunca más verá a su hija.
No la abrazará, ni se reirá con ella.

:31:39
He's never gonna see his daughter again.
Never hold her, love her, laugh with her.

:31:44
Les has quitado tanto a esos padres.
Sólo les queda dolor, ni una alegría.

:31:44
You've robbed these parents of so much.
They have nothin' but sorrow. No joy.

:31:49
Eso es lo que les has dado.
:31:49
That is what you have given them.
:31:55
- ¿Cómo se te ocurrió ir al bosque?
- Ya se lo dije. Iba ciego.

:31:55
- What possessed you to be in the woods?
- I told ya. I was stoned outta my head.

:31:59
Llevabas semanas acosando a parejas
antes de que sucediera. O meses.

:31:59
You were harassing couples for weeks
before this happened. Months!


anterior.
siguiente.