Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:32:06
- ¿Qué fue?
- ¿Qué quiere decir?

:32:06
- What was it?
- What do you mean?

:32:09
¿Admirabas a Vitello?
¿Te parecía un tipo genial?

:32:09
Did you look up to Vitello?
Did you think he was cool?

:32:12
¿Querías impresionarlo?
:32:12
Did you wanna impress him?
:32:16
No lo sé.
:32:16
I don't know.
:32:17
- Podrías haberte marchado.
- Se puso como una fiera.

:32:17
- You could have just walked away.
- He went psycho on me.

:32:20
Le echas la culpa a él,
al gobierno, a las drogas,

:32:20
Don't blame him. You blame him,
the government, drugs.

:32:23
a los negros, a los Percy,
a los chicos por estar allí.

:32:23
You blame blacks, the Percys,
the kids for bein' there!

:32:26
¿Y Matthew Poncelet
en toda esta historia?

:32:26
What about Matthew Poncelet
in this story?

:32:29
¿Qué es él? ¿Un inocente? ¿Una víctima?
:32:29
What is he? Just an innocent? A victim?
:32:39
No soy una víctima.
:32:39
I ain't no victim.
:32:45
(door opens)
:32:50
Poncelet.
:32:50
Poncelet.
:32:55
El Tribunal Federal de apelación
ha rechazado tu petición.

:32:55
The federal appeals court
turned you down.

:32:59
Lo siento.
:32:59
I'm sorry.
:33:09
Hermana, salga al pasillo, por favor.
:33:09
Sister, please step into the corridor.
:33:13
Esperaré fuera.
:33:13
I'll be right outside.
:33:26
- ¿Matt?
- Sí.

:33:26
- (Hilton) Matt?
- Yeah.

:33:28
(typing)
:33:29
- Lo siento, hijo. Te he fallado.
- No, usted no me ha fallado.

:33:29
- I'm sorry, son. I feel like I failed.
- No, you didn't fail. You didn't.

:33:35
Agradezco todo lo que usted
y los demás han hecho por mí.

:33:35
I appreciate everythin'
you and the others done for me.

:33:38
- ¿Qué está escribiendo?
- Los impresos de los testigos.

:33:38
- What is she typin'?
- The forms for the witnesses to sign.

:33:44
No me ha fallado usted, sino el sistema
judicial de este país. Es repugnante.

:33:44
You didn't fail. The justice system
in this country failed me. It stinks bad.

:33:48
Ahora mismo voy para allá.
:33:48
I'm gonna head out there right now.

anterior.
siguiente.