Dead Man Walking
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:39:00
¿Sí?
:39:00
Yeah?
:39:07
¿Qué?
:39:07
What?
:39:10
Yo lo maté.
:39:10
I killed him.
:39:18
- ¿Y a Hope?
- No.

:39:18
- And Hope?
- No, ma'am.

:39:24
¿La violaste?
:39:24
Did you rape her?
:39:29
Sí.
:39:29
Yes, ma'am.
:39:33
¿Te responsabilizas
de la muerte de ambos?

:39:33
Do you take responsibility
for both of their deaths?

:39:37
Sí.
:39:37
Yes, ma'am.
:39:40
Cuando apagaron las luces anoche,
me arrodillé y recé por esos chicos.

:39:40
When the lights dimmed last night, I
kneeled down and I prayed for them kids.

:39:44
Nunca lo había hecho antes.
:39:44
I never done that before.
:39:47
Oh, Matt.
:39:47
Oh, Matt...
:39:50
Hay espacios de dolor
a los que sólo Dios tiene acceso.

:39:50
There are spaces of sorrow
only God can touch.

:39:54
Hiciste algo horrible, Matt. Horrible.
:39:54
You did a terrible thing, Matt.
A terrible thing.

:39:57
Pero ahora tienes dignidad.
Eso no te lo quitará nadie.

:39:57
But you have a dignity now.
Nobody can take that from you.

:40:03
Eres un hijo de Dios, Matthew Poncelet.
:40:03
You are a son of God, Matthew Poncelet.
:40:17
Nadie me había llamado
nunca hijo de Dios.

:40:17
Nobody ever called me
no son of God before.

:40:21
Me han llamado hijo de ya-sabe-qué
muchas veces, pero nunca hijo de Dios.

:40:21
Called me a son of you-know-whats
a lot of times. Never no son of God.

:40:25
Sólo espero que mi muerte
alivie un poco a esos padres.

:40:25
I just hope my death can give
them parents some relief.

:40:28
Quizá lo mejor que puedes dar
a los Percy y a los Delacroix

:40:28
Maybe the best thing you can give
to the Percys and the Delacroixs...

:40:32
es un deseo de paz.
:40:32
...is a wish for their peace.
:40:34
¿Sabe? Yo nunca
he sentido amor de verdad.

:40:34
You know, I never had
no real love myself.

:40:39
Nunca quise a una mujer, ni a nadie.
:40:39
Never loved a woman
or anybody else much good.

:40:45
Se ve que tenía que morir
para encontrar el amor.

:40:45
It figures I'd have to die to find love.
:40:56
Gracias por quererme.
:40:56
Thank you for lovin' me.

anterior.
siguiente.