Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:36:02
- Mi lett a hölggyel?
- Egyik férfi a másik után.

:36:07
Eltûnt a jó társaságból.
:36:11
Amikor Brandon visszatért,
sokáig kutatott utána,-

:36:15
- mígnem haldokolva találta
egy szegényházban.

:36:18
A lányom felvidíthatta volna,
de végül jobb férjet talált.

:36:24
Nézze meg! Milyen figyelmes!
:36:31
- Teszek vele egy kísérletet.
- Kérem, hagyja szegény ezredest!

:36:37
Épp erre van szüksége.
:36:41
- Régen hallottuk zongorázni.
- Van itt egy nálam jobb zenész.

:36:48
Tudta, hogy a mi Brandonunknak is a
zene a szenvedélye? Jól zongorázik.

:36:56
Bizonyára épp annyi
bánatos dalt ismer, mint maga.

:37:02
Játsszanak nekünk duettet!
Szépen egymás mellett!

:37:08
Nem tudok duetteket.
Bocsásson meg, ezredes!

:37:18
Nem lesz nyugtunk már?
Alacsony a bér, de jól megfizetjük.

:37:24
Mrs. Jennings férjhez adta a lányát.
Most mindenkit ki akar házasítani.

:37:29
Csomagja érkezett,
Mrs. Dashwood.

:37:32
Kinyithatom?
:37:37
Mikor találhat a férfi menedéket,
ha nem ily élemedett korban?

:37:44
Ha õ élemedett,
én a halálomon vagyok.

:37:48
- Csoda, hogy még élsz!
- Panaszkodott a reumájára.

:37:58
Edward azt mondta, maga hozza el.

prev.
next.