Sense and Sensibility
prev.
play.
mark.
next.

:52:02
- A húga boldognak látszik.
- Nem rejti el az érzelmeit.

:52:10
Regényes szemléletével
semmibe veszi az illendõséget.

:52:16
- Egészen romlatlan.
- Talán túlságosan is az.

:52:21
Minél elõbb megismeri a világ
dolgait, annál jobb lesz neki.

:52:30
Ismertem egyszer egy hölgyet, akinek
vérmérséklete hasonlított az övére.

:52:35
Azután kénytelen volt
"megismerni a világ dolgait".

:52:40
Az eredmény lezüllés,
kétségbeesés lett.

:52:46
Ne kívánja ezt, Miss Dashwood!
:52:52
A gyep kitûnõen alkalmas
sárkányeregetésre.

:52:57
Képzelje a meglepetésemet...
:53:02
...amikor a lányom beállított
Lucy kuzinjával.

:53:07
Erre igazán nem számítottam.
:53:10
Talán a szórakozás vonzotta ide.
Otthon erre nem telik szegénynek.

:53:15
Oly rég találkoztunk,
nem tudtam ellenállni.

:53:19
Te kis ravasz!
A Dashwood-lányokra volt kíváncsi.

:53:23
Folyton ezt halljuk: Miss Dashwood
így, Miss Dashwood úgy.

:53:28
Mit szólsz hozzájuk, Lucy? Anyám
semmi másról nem írt a leveleiben.

:53:34
- Pontosan ilyennek írta le õket?
- Egyáltalán nem.

:53:38
Maga goromba!
:53:41
Hamarosan képviselõ lesz.
Fárasztó megnyerni annyi embert.

:53:47
- Én ilyet nem mondtam.
- Mr. Palmer oly mulatságos!

:53:53
Itt jön õ!
Most majd meglátod!


prev.
next.