Smoke
prev.
play.
mark.
next.

:32:04
Dobro, šeæeru što te muèi?
:32:11
Hoæeš li prestati buljiti u mene.
Ježim se od toga.

:32:15
Kako?
:32:16
Tako. Neæu te pojesti.
:32:21
Trebam tvoju pomoæ, i ako me tako
nastaviš gledati. Možda poènem vrištati.

:32:25
Pomoæ? I ne pretpostavljam da ta
pomoæ ima veze s novcem, jeli?

:32:30
Nemoj me požurivati? Brzaš
sa zakljuèim i prije nego sam išta rekla.

:32:34
I nije za mene.
:32:43
To je za našu kæer.
:32:46
Našu kæer?
:32:50
Jesi li to rekla? Našu kæer?
:32:55
Ti možda imaš kæer, ali ja sigurno nemam.
:32:59
I da imam -- a nemam -- ne bi bila naša kæer.
:33:05
Zove se Felicity, i navršila je osamnaest.
:33:09
Pobjegla je iz Pittsburgha prošle godine,
:33:14
I sada živi u nekoj rupi ovdje u Brooklynu
s nekim tipom koji se zove Chico.

:33:22
Zapela je na kraku,
:33:26
trudna je èetiri mjeseca.
:33:30
Ne mogu pomisliti na dijete.
:33:32
Našeg unuka, Auggie.
Samo pomisli. Naše unuèe.

:33:35
Prestani. Prestani s tim sranjem.
:33:40
Tvoja je ideja da je nazoveš Felicity?
:33:42
Znaèi "sreæa".
:33:43
Znam što znaèi. I još uvijek nije lijepo ime.
:33:47
Ne znam kome se drugom obratiti, Auggie.
:33:50
Zajebala si me i prije, sreæo
:33:52
Zašto bih ti sada vjerovao?
:33:56
Zašto bih ti lagala?
:33:59
Misliš da je lako doæi na ovo mjesto?

prev.
next.